第 146 期 回首頁
instagram 好友人數 FB 粉絲團 英語香 英語部落 訂閱電子報 訂閱雜誌
“We will wait for you at twelve o'clock”哪裡錯了?
我們常告訴學生,不要一直「背」單字,因為當你背單字、查字典的時候,重點會放在知道它的「字面意思」,而不去瞭解它真正含意。所以很容易就講出“We’ll wait for you at twelve o’clock.”(我們中午十二點等你來)這類的句子。
會這麼說,是知道wait這個是「等」,但這種等是指別人遲到、延誤,該來而不來讓你等待。和人相約,別人在辦公室等你,這類的等,其實是「see」、「expect」期待的概念。一起來看看英 ... more
溜進牛津字典的平民美食Bao
長久以來,包子在華人世界一直都廣受歡迎,不過近幾年來,這個平民美食的熱度明顯升溫不少。

還記得2013年年底的某個週末,中國大陸的國家主席習近平輕車簡從,現身北京街頭的慶豐包子鋪,跟著民眾一起排隊點餐端盤子。習近平這次的低調出訪卻造成了轟動,引發了話題,包子一夕之間翻身爆紅,成了大家口中「高端、大器、上檔次」的代名詞。

兩年後我從台北飛到北京,在北京大學、北京師範大學、北京外國語大學等幾所知名的高等教育學府舉辦講座,發現北京街頭冒出了許多前所未見的慶豐包子鋪,連招牌都出現了英文標示。

我慕名走進了王府井商圈的一家,發現店鋪用了兩塊招牌,一塊有企業商標,鑲在外牆的顯眼處,包子翻成steamed dum ... more

原來這句英文不是這樣說 每天一句
專欄最新文章
About Us | 雜誌介紹 | 應徵作者 | 廣告刊登 | FAQ | 聯絡我們
客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓