學會Idioms,別再會錯意了


英語易學難精,原因之一是很多成語(idioms)、俚語(slang)、片語(phrases),十之八九無法直解。這三種詞彙經常是字字都懂,但整句連起來就不懂。 欲了解更多,請訂閱英語島雜誌

優惠只到晚上11點 (10/24 11:00 - 10/25 23:00)

1. 訂英語島實體版1年 限時價1,999  立即訂閱》

(原價$2,760 現省$761)

2. 訂英語島實體版3年 限時價3,980  立即訂閱》

(原價$8,280 現省$4,300)


 

 

【eat crow】 照字面直譯是「吃烏鴉」,其實真正意思是: 當一個人強烈批評了別人,或非常堅持某種意見,而之後證明是錯的,需要道歉認錯時,就是 eat crow.

例句: David accused Mary of stealing his bicycle, but then he realized that he was wrong, and he has to eat crow.
大衛指控瑪莉偷他的腳踏車,但之後發現搞錯了,他道歉認錯。


 

 【throw someone under the bus】 字面翻譯是「把(某人)丟到公車下面」,其實就像是「推人入火坑,只顧自己,不顧他人死活」的意思。

例句: I can’t believe David threw me under the bus like that.

我真不敢相信大衛居然那樣出賣我。


 

限時優惠 (10/24 11:00 - 10/25 23:00)

1. 訂英語島實體版1年 限時價1,999  立即訂閱》

(原價$2,760 現省$761)

2. 訂英語島實體版3年 限時價3,980  立即訂閱》

(原價$8,280 現省$4,300)

 

專欄最新文章