消除贅字大作戰

英文裡有一個形容詞叫做businesslike,用字面意思翻成中文,有人會翻成「像商業一樣」,但其實這個字就是「俐落、實際、講求效率」的意思。商業人士說話,不拖泥帶水,沒有贅字,才能夠名符其實的「businesslike」。這就是今天的主題:消除英文贅字。

人講話都有慣性。想想我們的中文,有些人講話常出現「然後」;有些不斷說「…..的話」;還有人不管你問他什麼,他都先說:no no no!我們講英文時,慣性尤其明顯。只要能突破慣性,英文的進步空間就大。

怎麼突破?檢查一下你的英文裡有沒有overused words(濫用字),例如:always、my、very、maybe、development、something、so、many、must、just、really、actually、like、you know。這些字不是不能用,而是它們被濫用的機率太高了,讓豐富的語言變得貧乏。以下是世界公民文化中心老師票選出的十大濫用詞:

1、Just
只在確實需要時才用這個字,如 just the right amount。
很多人把just當成中文的「只」,有時聽學生說"I just need a cup of water." 其實用"I need a cup of water."就好了。

2、And
And是連接詞,老外說,不斷用and做句子的開頭會讓人覺得這個人"illiterate"(識字率不高),所以儘量不要這樣講。

3、Repeat again
Repeat已經有重覆的意思,不必再用again。如果一定要用again,可以用say it again。

4、Due to the fact that
Due to並不完全和because畫等號。Due to = caused by ,假如無法代換成caused by 就不要用due to (Their failure was due to their low capacity for learning.)。

5、Firstly, secondly, thirdly...
請使用 first, second, third...,精簡有力,才有說服力。

6、As per或per
Per文縐縐的,商業人士要俐落。有時可以according to取代。或者就改寫:
(x)Attached please find the catalog per your request.
(○)Attached please find the catalog you requested.

7、Kind of or sort of
它們是可以用在非正式場合,但在正式場合,應以 somewhat, rather 或 slightly 來替代。We were kind of rather pleased with the results.

8、The reason why is because
相同意思的字重複使用。

9、Utilize
當使用 use 就足夠表達意思時,就不要使用這個字。

10、Very, really, quite
這些字對句子沒有太大意義,連加強的功效也達不到,能不用就不用。

 

專欄最新文章