2018年10月中旬,我首度發現直譯自中文「加油」的add oil收進了《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED),這個語言上的現象引爆了廣泛且高度的熱議,不僅紅遍海峽兩岸及香港、澳門,甚至傳播到了東南亞與北美的華語圈。許多英文媒體跟進報導,就連本該與此無關的日本、西班牙、法國、土耳其等國,也能看到這條漢英語言的新聞。
於此稍早的10月上旬,我的另一個發現就冷清許多,沒受到什麼關注。OED在其年度第3季的更新中,增收了源自中文、漢傳佛教「禪」的音譯詞Chan,這則添補得以讓英語世界認識到,禪宗不是只有日本的Zen,更有日本禪宗源頭的中國禪宗。
我研究OED多/p>/p>/p>/p> ... more