第 545 期 回首頁
  好友人數 FB 粉絲團 訂閱電子報
 
配合別人行程,別說“I'll follow your schedule.”

國外同事來訪,Tracy要約時間,談業務近況,同事就問她:"What time works best for you?”(什麼時侯方便?)
Tracy想同事遠道而來,應該盡量配合他的時間,於是她回答 “I will follow your schedule.”
老外聽得霧剎剎,follow my schedule?難道是要盯著我的行程?
Follow這個字,主要的意思是「跟隨」,既是跟隨,進一步延伸,就有「密切注意、緊盯、跟蹤」,Tracy原來是 ... more

【Headline News】I feel for him到底是什麼心情?
讀懂全球大事,我們來解析CNN的三則新聞標題:

1. In from the cold? Alibaba co-founder Jack Ma spotted among top tech bosses who met China’s Xi.

「重新獲得關注?阿里巴巴聯合創辦人馬雲被發現與中國國家主席習近平會面的頂級科技大老同席。」
解析:
• "In from the cold?":直譯是「從寒冷中回來」,比喻「回到主流,或獲得重新接納」。指馬雲可能重新獲得官方關注或政治認可,因為他過去幾年一直保持低調,有可能和政府的關係緊張。

• "spotted ... more

英語商學院
原來這句英文不是這樣說 每天一句
About Us | 取消訂閱 | 聯絡我們
客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓