Concall會議時,Jack提出新產品的意見。講完之後,他的外籍同事說了:"You just said a mouthful!"
Jack心想,Mouthful 不是吃了一口東西嗎?難道同事以為自己邊吃東西邊開會?
Mouthful在這裡和吃沒有什麼關係,這是贊同別人觀點。當你覺得別人講得對,就可以用:
You said a mouthful!
(X)你剛剛邊講邊吃。
(O)你講得很對/完全正確。
Mouth或mouthful這個字很tricky,表面意思很簡單,但大家用在口語中的比例/p>/p>/p>/p>/p>/p> ... more
一起看Financial Times的三則頭條新聞,懂英文也懂經濟。1.Weak oil price adds to strain on Saudi mega-projects.油價疲軟,加劇沙烏地大型專案的壓力。
adds to–「加劇、增加」,表示某事使情況變得更嚴重。strain (n.) –「壓力、負擔」,指財務或經濟上的壓力。這裡指沙烏地經濟或發展計畫面臨的壓力on (prep.) –「對……造成影響」,表明壓力的作用對象。mega-projects (n.) –「大型專案」,mega- 為字首,表示「巨大、龐/p> ... more