第 555 期 | 回首頁 | ||||||||||
|
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
In the bag 不是「裝在袋子裡」;Bag a seat 不是「打包座位」
|
|||||||||||
【Headline News】台幣兩天內大漲6.5% over trade deal fears.
讀懂天下事,今天看Financial Times的三則頭條新聞。
1. Taiwan dollar jumps 6.5% in two days over trade deal fears. 台幣兩天內大漲6.5%,因擔憂貿易協議。 • jumps:大幅上升、暴漲。金融新聞中常用來描述匯率或股價「急升」 • in two days:在兩天之內 • over trade deal fears:因為對貿易協議的擔憂,over 在此表示「由於、關於」 • trade deal:貿易協議,fears:擔憂(名詞複數) 近期台灣新台幣在兩天內暴漲6/p>/p>/p>/p>/p>/p>/p> ... more |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() | 原來這句英文不是這樣說 每天一句 | ||||||||||
|
|||||||||||
About Us |
取消訂閱 |
聯絡我們 客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓 |
|||||||||||