第 559 期 回首頁
  好友人數 FB 粉絲團 訂閱電子報
 
Cut it fine 不是切得好!
開會時,大家在討論下一季的業務重點,Michael洋洋灑灑長篇大論不停,講到一半,

他的外國老闆突然說:Cut to the chase. 

Cut是切,Chase是追,要切什麼,還是要追什麼? 原來cut to the chase有另一層意思。

1. Cut to the chase.
(X)切著追。
(O)講重點、開門見山。

Cut to the chase 的意思是「撿重要的說,切入主題」。這個片語最早可能來自電影,因為電影追逐場面最刺激、最驚險。

怎麼 ... more

【Headline News】澳洲要求中國說明其「異常」的軍事擴張。
一起看BBC、Financial Times的頭條新聞。

1. 澳洲要求中國說明其「異常」的軍事擴張。

Australia asks China to explain 'extraordinary' military build-up.

• 'extraordinary':非比尋常的(用引號表示記者或來源的原話,或帶有懷疑、強調語氣)
• military build-up:軍事擴張,military:軍事的,build-up:累積、增強(尤指軍力)

在香格里拉會談上,澳洲國防部表示,中國的軍事擴張「前所未有」,而且缺乏透明度,可能對印太地區的和平與穩定構成威脅。因此,澳洲正式要求中 ... more

英語商學院
原來這句英文不是這樣說 每天一句
About Us | 取消訂閱 | 聯絡我們
客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓