第 566 期 回首頁
  好友人數 FB 粉絲團 訂閱電子報
 
Give or take,不是叫你「給」或「拿」!
公司的新產品要上市,Alex要召集一次conference call,邀請海外相關部門的同事參與,他問負責安排會議的外籍同事Belle,一共有多少人會參與會議?Belle回答:

"Maybe 10 people, give or take."

Give or take,Alex心裡納悶,什麼是「給」或「拿」,到底有多少人會參加?

原來give or take是一個片語,和「給」或「拿」沒關係。來看看give和take組在一起的慣用語:

1. Give or take

(X)給或拿

(O) ... more

【Headline News】AI 的幻覺困境:聊天機器人為何難以分辨真相。

一起看Financial Times的頭條新聞。

1. AI 的幻覺困境:聊天機器人為何難以分辨真相

The ‘hallucinations’ that haunt AI: why chatbots struggle to tell the truth。

在 AI 領域,hallucinations指的是:AI 模型(像 ChatGPT)產生不正確或虛構內容,卻語氣確信的情況。這種錯誤有時不易被察覺,因此被稱為「幻覺」。

• haunt困擾,原意是「鬼魂糾纏某地」,在此比喻為:「AI 一直受到這些幻覺問題的困擾」。
• struggle ... more

英語商學院
原來這句英文不是這樣說 每天一句
About Us | 取消訂閱 | 聯絡我們
客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓