第 589 期 回首頁
  好友人數 FB 粉絲團 訂閱電子報
 
外國人說的"but man",是什麼意思?

Michael的案子進度一直沒跟上,他找老闆商量,想爭取多一些時間,老闆的回答是:

"No ifs or buts."
又是if又是but,這到底是怎麼回事?

1. No ifs or buts.

(X)沒有如果和但是。
(O)不要討價還價,別找藉口。/就是這樣,別再多說。

"No ifs or buts."意思是別再講任何的「如果」、「還有」、「然後」、「可是」。這句話大多發生在主管對下屬,父母對小孩,老師對學生,上對下權威式的溝通中。有時候會在buts之後加about it。
She' ... more

【Headline News】中國加強針對台灣的軍事演習並進行實彈射擊。

一起看Financial Times的頭條新聞。

1. 中國加強針對台灣的軍事演習並進行實彈射擊。

China steps up Taiwan military drills with live-fire exercises.

完整句:China has stepped up military drills around Taiwan by conducting live-fire exercises.

  • step up:擴大(行動或力道),政治與軍事新聞常用:step up pressure / step up operations
  • Taiwan:台灣。作為受影響對象,標題中省略 around / ne
... more
英語商學院
原來這句英文不是這樣說 每天一句
About Us | 取消訂閱 | 聯絡我們
客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓