11/4-11/11 文法套刊全集正式上架
你的中文鏗鏘有力,說起英文卻有氣無力?
可能並不是因為你英文不夠好、或記憶力不夠強,而是只記中文意思、還有硬梆梆的文法,讓字的意象沒有「活」起來,進而無法用最精確的詞表達想法,讓意思模糊不清。英文的每種詞性都有其獨特個性,需要「使用說明書」才能將它們發揮得淋漓盡致。
動詞是句子的心臟,它可以代表動作、狀態,甚至決定時態。
同樣是「拿」,bring 是拿來;take是拿去,就像是閩南語說的「提去」(go there with);fetch 則是去那裡拿回來,兼具「來去」雙向;而carry則沒有分來去的方向,強調「承載、攜帶」的意思。
形容詞像是一把尺,讓人感受英文裡,快樂和悲傷的輕與重。
同樣形容「好」,從 good, awesome, remarkable, astonishing 到 breathtaking,你可以試著在其中找到最符合你感受輕重的字眼。
名詞需要刻意練習,因為類似的意思用不同的字,會喚起人不同的想像。
同樣都是「工作」,job是短期賺錢,career則是長期規劃。
同樣都是「旅行」,travel的重點在移動,trip的關鍵在旅程本身。
令人最沒把握的介系詞,則需要你用心來感受。
比方說,在車上,如果是汽車是“in a car”公車是“on a bus”;你記住一種感覺,如果你在這交通工具裡要彎腰,就用in,in是包在裡頭的感覺,如果是挺著身體走得進去,就是on。依此類推,在飛機上是in還是on?自然是on an airplane了。
這些看似相去不遠,卻又截然不同的動詞,我們只要一張圖就說清楚。希望能縮短學習英文時,理解記憶的路徑,讓你腦中想到一件事,英文就浮現。
11/4-11/11 文法詞性套刊正式上架 限時優惠
快閃價NT$1,996 (原價NT$3,438)
11/4-11/11 文法詞性套刊正式上架 限時優惠
快閃價NT$1,996 (原價NT$3,438)
加入Line好友 |