顏色也有基因? - 臉「紅」有三種:生氣、害羞、喝醉酒
03 臉「紅」有三種:生氣、害羞、喝醉酒
不管是被惹毛、被「撩」、品酒後的微醺(Tipsy)或在戶外被太陽曬得紅通,臉紅是相當常見的生理現象。如何用英文來形容這樣的狀態?除了說
"His face become red"外,你其實有更道地的說法。
提到「變」紅,我們容易直接聯想到"become" 這個字,想要表達得更口語,你也可以說"Turn"或"Go",這兩個動詞也可以用來搭配其他的顏色。
His face turned red with embarrassment.
他難為情地臉紅。
My teacher goes red when she found that I haven't done my assignments.
發現我還沒完成指派的作業,老師氣得臉紅。
接著,來看不同狀態的臉紅:
1. 生氣 SEE RED
眼前的紅色,是因為心中的怒火,"See red"是「暴怒」的意思。
He saw red when the stranger disrespect his friend.
當那個陌生人對他朋友不禮貌時,他暴怒了。
I saw red when she hung up the phone.
當她把電話掛掉時,我怒火中燒。
2. 害羞 BLUSH
"Blush"通常使用在尷尬、害羞的場合,可直接作動詞使用;當名詞用的話,可以表示腮紅,可以搭配動作"Apply"。
She blushed with shame.
她羞恥地紅了臉。
Don't forget to apply blush on the apple of your cheeks.
別忘了在你的臉頰上撲腮紅。
3. 飲酒 GET FLUSHED
"Get flushed"常常被用在形容飲酒後的狀態,在描述酒精所引起的生理狀態,基本上都是使用"Flush",例如:"Alcohol flush reaction"或"Asian flush syndrome"。
I could easily get flushed aer drinking.
喝酒後,我很容易就會臉紅。
*最後還有一種臉紅,就是氣色好、白裡透紅,這時可以用 "Glowing"來形容。
本文收錄於英語島English Island 2018年7月號
加入Line好友 |