回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
回不了家的野熊 -- 2017-10-06
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
斜槓媽媽在歐洲 -- Carol Chen
凱若Carol Chen,在台灣出生成長,目前旅居歐洲。 創辦歡沁國際Celebration Worldwid...
The Best 10 Apps -- 英語島編輯室
我們常以滑手機填滿通勤、午休、還有許多面面相覷的尷尬時間,這些時間加一加,一天也...
來自商業背景的打工仔,因緣際會在中美洲長期出差,說西語的頻率快比英語高,在海拔15...
英語島跨文化系列講座 -- 英語島編輯室
從2018年開始,英語島每個月推行一次跨文化系列講座,主打「沉浸式」學習環境,讓英文...
巴黎不打烊 -- 何桂育
在法國唸書、工作、有家庭至今已經過了十幾個年頭。工作是一位設計師,為法國許多的品...
Money的3大進化史 -- 2019-01-10
$的說明書 -- 英語島編輯室
英語島1月號專題--【$的說明書】 最近的關鍵字「貿易戰」到底是怎麼一回事?看似是這...
中東有矽谷 -- 林梓聖
不務正業的財金系畢業生與典型射手座,閒不下來以致終年勞碌命,但樂此不疲。撲通跳進...
在日本關西留學的台灣人,大學時主修日文,目前在傳統古都專攻現代美術。身為一個零方...
跳島東南亞 -- Whats Zach
喜歡聽故事、記錄故事,講故事。熱愛新聞工作。曾任印尼Metro TV華語新聞製作人、《聯...
瑞士觀察 -- 瑰娜
定居蘇黎世。在輔大主修法文輔系義大利文,又在蘇黎世修習德文。淡江歐洲研究所時代,...
經典演講 -- Speakers
英語島雜誌每期經精選一篇名人的經典演講,有的對歷史產生重大影響,有的改變了某些人...
臺灣長大,北京互聯網工作的陸漂一名,漂齡八年。 好奇心強、求生欲高,想去的地方不...
過土耳其日子 -- 土女時代
They call it chaos. We call it destiny. 曾有人用"They call it chaos; we call it...
偽歐洲人閒晃札記 -- 偽歐洲人閒逛札記
Surya、PTJ、Zoe,三位在歐洲的臺灣留學生。不學無術、內心住著不安分的靈魂,同樣熱...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
在倫敦醒來 -- Yvette
中央大學法文系畢業,倫敦大學學院(University College London)歐洲文化碩士。目前全...
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
2020 8月號 Glossary -- 2020-07-27
Glossary -- 世界公民文化中心
【單字用想的,不是背的】 有效增加自己的英文字彙量,就從我們已知的單字開始。以前...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
波蘭生字簿 -- 周毖君
17歲去加拿大,21歲去俄羅斯、24歲來到波蘭,26歲和波蘭老公共組家庭。目前在亞捷隆大...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任國發會副主委,曾任金管會副主委、全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現為清華大學外語系教授 (2019.08起從臺大外文系借調)。2013.08 - 2019.01擔...
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
Read Aloud -- Teachers
英語島每月精選一條國際消息,請跟著外籍老師念出來,一邊強化記憶力,一邊建立英文語...
促銷活動 -- 世界公民文化中心
促銷活動專區...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
SISU雪國芬蘭 -- 陳煥雅
台北藝術大學戲劇系畢業,八年前成了「愛的移民」,跟隨芬蘭籍先生移居芬蘭,育有愛女...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
YUNIQUE日本生活 -- 陳瓶顆
是個在日本廣告代理店奮鬥的女子,無聊就喜歡寫寫字畫畫圖,除了會在個人粉絲頁YUNIQU...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
 

《聶魯達回憶錄》的舊容新裝(妝)外一章

逝世50週年,新版《聶魯達回憶錄》中譯本上市    

今年,十分難得的西語文學盛事,兩岸分別出版了《聶魯達回憶錄》(Confieso que he vivido)的繁體與簡體版。大陸版早台灣半年面世,譯者林光,與2002 年舊版的繁/簡版《聶魯達回憶錄—回首話滄桑》(遠景出版)同一位譯者,2020新版新增一位譯者林葉青(南海出版); 台灣版本(蓋亞文化)為李文進翻譯。書市為聶魯達的諾貝爾文學獎(1971)和逝世五十週年(1973)暖身,這本《聶魯達回憶錄》是最佳獻禮。

《聶魯達回憶錄》舊版包裝

《聶魯達回憶錄》新版包裝

翻譯事業的繁榮蓬勃,帶動多元文化發展與尊重原文的趨勢,讓譯者也與時並進,信達雅字斟句酌之間,更注重忠實的「信」,因此,回憶錄的新裝都譯出了 “confieso” (I confess) ,簡體版《我坦言我曾歷盡滄桑》,繁體版是《坦白說,我沒有白活》; 「我曾歷盡滄桑」的譯文與另一個似乎不知去向的簡體版(譯者劉京勝,1992年灕江出版)相同。但是這樣的忠實,依然要妝扮原書並不彰顯的文字「聶魯達回憶錄」,由此可見聶魯達讓讀者一見就驚豔與響亮的聲名。

聶魯達打破語言限制,成為文壇傳奇 

的確,聶魯達是華文世界中大家最熟悉的西語詩人,也是少數可以跨越語言疆界廣為普羅大眾喜愛的拉美作家;讓他贏得諾貝爾文學獎的代表作《二十首情詩與一首絕望之歌》也是被翻譯成最多中文版本的作品。聶魯達是馬奎斯1982年諾貝爾文學獎致詞稿中獻上最高敬意的拉美詩人,是美國知名評論家布魯姆(Harold Bloom)所謂西方世界無人能出其右的詩人;而如今,回憶錄舊容新裝(妝)再現,除了他膾炙人口的詩作與文壇地位,又是哪些元素讓書市熱炒他的回憶錄?

諾貝爾文學奬得主、智利傳奇詩人——聶魯達

新版回憶錄,收錄不曾曝光的珍貴文獻

這本新版的《聶魯達回憶錄》新增了19篇從聶魯達基金會檔案室找到的未出版文獻。最近的淵源應可溯及2012年。2012年我帶領臺大學生參加外交部主辦的「國際青年大使團」訪問智利兩週,文化活動參訪了聶魯達的「三宅」(三棟船屋),分別是黑島(Isla Negra),賽巴斯提安娜(La Sebastiana)和巧思宮(La Chascona; 大捲髮之意),前兩處位於天堂谷市(Valparaíso),巧思宮位於市區。 2012年「三宅」和聶魯達基金會均舉辦聶魯達最後一任妻子瑪蒂蝶(Matilde Urrutia)的百年冥誕(1912-2012)紀念展,尤其賽巴斯提安娜住所從1991年閒置20年至2012年始修復完工並對外開放。當時聶魯達基金會除了舉辦展覽,搜集彙整資料與文獻,也思考要遷移基金會的計畫。緊接著2013年聶魯達的靈柩在黑島安息四十年後,幾番政治紛爭,再度被挖墓掘墳,驗證1973年的死因是否慘遭毒害而非因病死亡。一番折騰沒有新證據,才讓聶魯達再入土為安。

聶魯達三宅之一:賽巴斯提安娜(La Sebastiana)

聶魯達三宅之一:黑島(Isla Negra)

聶魯達三宅之一:巧思宮(La Chascona)

2016年《追捕聶魯達》(Neruda)的電影,被一派影評人認為聶魯達文人形象不再,電影凸顯他另一張「頹廢糜爛的臉」,在政治上遭迫害摧殘的本性,甚至屢提他曾經自述向女僕施暴的負面舉止,但顯然沒有撼動讀者心目中根深柢固的溫柔、多情、才華洋溢的詩人形象。根據新版主編達里歐・歐賽斯(Darío Oses)所言,2016-2017年準備發行新版回憶錄時,才從基金會檔案室找到新增的 19篇文章。然而當時,基金會也拍賣販售了不少聶魯達的手稿、文獻、尤其與西班牙詩人作家往來書信、手稿或致贈作品等紀念物。

電影—追捕聶魯達劇照

真假私人收藏品,造成書市討論熱潮

2017年西文版的最新回憶錄由西班牙巴塞隆納Seix-Barral出版後,聲稱擁有聶魯達最多、最重要私人珍藏的收藏家兼酒商—聖地亞哥・維望戈(Santiago Vivanco),也著手策劃在巴塞隆納拍賣他所收藏的聶魯達珍品。這當中有許多文人是聶魯達回憶錄中提到的西班牙詩人(米格爾・艾南德斯,羅卡,雷翁・費立貝…等人),也有許多聶魯達一生行旅收集的異國奇珍異品。結果地中海這岸的消息傳到太平洋彼岸那端—智利的聶魯達基金會那廂發出聲明,表示聖地亞哥・維望戈手中有許多膺品,非聶魯達真跡,亦非西國文壇好友寫給聶魯達的親筆書信;收藏家這廂信誓旦旦說每一筆都是如假包換的真貨,且不少文件是從基金會賣出。這本尊和山寨版的紛爭一起,似乎讓已出版的回憶錄、國外相繼授權出版的譯本和收藏家手中的蒐藏產生了誰最珍貴稀有、誰擁有最不為人知的聶魯達、誰保存最完整的爭寵。顯然,把大家的好奇心都鼓動了,書市應更熱絡了。

如此湊巧,中文版面世的今年,拍賣會也才在十月初喊卡,聶魯達基金會的堅持,讓收藏家維望戈的拍賣暫時無望,手握有艾南德茲(Miguel Hernández)1938年寫給聶魯達的書信,在鑑定專家視為膺品和收藏家辯說真貨的羅生門,持續拔河爭論。聶魯達的書信拍賣,顯然沒有十月中北京拍賣「胡適留學日記」(五億台幣)的機運!回歸本源,先來閱讀最新版的《聶魯達回憶錄》吧! 

詩歌不會徒勞地吟唱,聶魯達留下經典

此舊容新裝(妝)的聶魯達回憶錄原已流傳甚廣,也是研究聶魯達其人其作的重要憑藉。另外一本回憶錄,同樣是聶魯達逝世後由遺孀瑪蒂蝶彙整—於 1977年出版的《我出生,是為了再出生》(Para nacer he nacido),結構組織和文類跟《聶魯達回憶錄》一模樣,有散文遊記,有詩作,以七本筆記本的形式當作篇章,文字內容或有不同,敘述主題依然環繞在流亡、駐派東方的經歷、黑島的嚮往,以文會友…等等,堪稱是補足1974年回憶錄的不足。而聶魯達的諾貝爾獎致詞稿,也是本書最後一節〈詩歌不會徒勞地吟唱〉(”La poesía no habrá cantado en vano”),正是聶魯達詩性與詩興人生的寫照。若能閱畢這兩本,猶如鎳幣的兩面,方知聶魯達更為完整的面貌。


 

文/清大外語系教授 張淑英

本文收錄於英語島English Island 2020年11月號
訂閱雜誌

 

加入Line好友 
西 風歌 -- 作者:張淑英
張淑英
現為清華大學外語系教授 (2019.08起從臺大外文系借調)。2013.08 - 2019.01擔任臺灣大學國際事務處國際長,2016年膺選西班牙皇家學院外籍院士。曾任臺大文學院副院長。西班牙馬德里大學西班牙、拉丁美洲文學博士。輔仁大學西班牙語文學系/所學士、碩士。學術專長領域為當代西班牙、拉丁美洲文學。近年專注文學與電影、旅行文學、飲食文學、情色文學、現代主義詩學、漢西筆譯理論與實踐等研究。中西口譯近百場。筆譯《佩德羅.巴拉莫》等十餘部作品。