![]() |
對台灣人來說,你並不會特別覺得在日常生活的交際中有什麼暗示或手勢,那是因為已經習慣成自然了,有研究歸納出,高語境文化主要依賴以「人」為主來傳達訊息,如許多不成文的傳統習慣、價值觀、社會普遍公認的行為模式。
Hanging out with colleagues
和同事有私交
在台灣,三五同事加班後一起晚餐、相約唱歌是很正常的事,但是在低語境國家,像是美國加拿大就不太常見,因為他們強調工作與生活平衡,公私分明。
Entertaining business partners and clients
招待商業夥伴或客戶
台灣職場文化中,有不少產業把應酬聚會,當做商業合作的成功其一關鍵,像是下班後帶著客戶參觀附近知名的景點、到負有盛名的餐廳用餐,酒足飯飽後再來一場盡興的KTV,這些都是典型的高語境社交文化;歐美國家雖然也有所謂的商業午餐,但比起上述正式許多。
1. 想和對方打探工作機會
你心想:I want a job with your company.
2. 想幫朋友轉介工作機會
你心想: Can you give my friend a job?
試想下面的問題,如果要和外籍同事(低語境文化)溝通,應該怎麼說才好?
1. 你的員工表現不好,你想要他們重做
□ This isn’t good. Can you do it again?
□ Hmm. This looks ok, how much time did you spend on it?
□ There some details in here I’m not satisfied with. Would you have time in your schedule to re-do it
2. 你的美國客戶來台北休假,但你想要趁機和他談談公事
□ You should meet my family.
□ Let me take you to my favorite restaurant. It would be great to talk a little bit about how the market is going, if it wouldn’t be an interruption to your vacation.
□ Can we have a meeting to talk about last quarter’s sales?
3. 你想要為一位表現良好的同事慶功
□ You handled this case very well. Maybe we could get drinks with the team to celebrate if you’re free one night this week.
□ Are you free for dinner tonight?
□ You did a really good job this time, your work is way better than everyone else’s!
本文作者/王妍筑、Simon Frank
企劃/英語島教學實驗室
更了解高低語境文化>>
語言「高低」對我們有什麼影響?
融入低語境,有什麼應對方法?
- 華人如何與英美人士有效溝通
- 商務交流這麼說,得體又精準
收錄於英語島 2017年9月號
訂閱雜誌