![]() |
Guessing Colors!
Tommy Edison在學習色彩的過程中,不斷探索各樣的可能。其中,他也曾嘗試根據別人的描述,來測試自己對顏色的理解。下面是從影片中截取的對話內容,對方試著用不同的經驗、感受,來形容特定的顏色。試著讀完下列敘述,猜看看這是在表達什麼顏色:
Joe Hanson
It's also kind of like pungent... and sharp.
It makes me think of bright. And it makes me think of, you know,
sour.
It would be the color that came to mind with happiness also.
Anna Rothchild
Alright, this color is light. It's pure. It's honest.
Um… It's natural.
It makes you feel happy and calm. And…it's serene.
If it had a flavor it would be…maybe sweet but mellow.
Jackie Koppell
It makes you feel really warm and happy and full of positive emotion.
Um, I feel… when I think of the color, I think of heat as well as love.
And I think of what I hope to have in a future relationship fill with it.
* 是不是當他們描述到某個「關鍵字」時,你腦中就會浮現出特定的顏色?
在黑暗世界裡,還有顏色嗎?
顏色是生活中,一種具有象徵意義的代碼,暗示著各種訊息。在向盲友描述顏色的過程中,我們將意識到色彩在日常經驗中,所帶來的最直接的感受,它可能代表某種食物的滋味、象徵某種情緒,或甚至會讓你聯想到一些觸覺上的體驗。在看不見的世界,我們仍然可以用其他方式來認識顏色:
全世界對於色彩的詮釋,相當主觀,也不乏有一些相似,不同的環境與經驗下,使我們各自擁有一套對顏色的「聯想」,這個特點在不同文化中格外明顯,顏色替複雜的語言增添了更鮮明的視覺特徵,字裡行間透露出專屬個人的特色和觀點,或許可以說是認識世界最美的一條途徑。
A: Joe黃、Anna白、Jackie紅
收錄於英語島 2018年7月號