![]() |
2015年3月,Jeremy Clarkson與製作人發生衝突,Jeremy毆打製作人,遭到BBC停職,同時James May、Richard Hammond兩人也辭去主持,因此,這個熱門節目一直處在停擺狀態。
電視、廣播名人Chris Evans將取代Jeremy Clarkson成為"Top Gear"新一季的主持人,BBC也表示,James May、Richard Hammond兩人將不會加入主持,Evans表示,他很興奮可以主持這個節目。
Jeremy Clarkson這個最受歡迎的主持人,儘管因打人風波而形象大傷,但還是有相當多的忠實粉絲,許多人認為,沒有Jeremy Clarkson就不是原本"Top Gear"的節目了,Jeremy Clarkson將會在6月28日最後一次出現在"Top Gear"節目上,以來賓的身分。
相關片語:
1.
Leaving big shoes to fill:
從字面上來看,留下一雙沒有人能穿的鞋子,引申為,留下一份沒有人能勝任的工作,比喻前人做得太好了,後人要達成目標很困難。
Acknowledging Clarkson's legacy, Sillito said that while Evans is a household name, Clarkson had a long-running association with "Top Gear" and his were big shoes to fill.
2.
devil-may-care:
隨遇而安的、不在意的、不顧一切的意思。
He credited the global success of "Top Gear" to the "brilliant minds who love cars and understand how to make the massively complicated come across as fun, devil-may-care and effortless."