![]() |
[NG] I know.
[OK] I see.
我瞭解了
I know. 雖然中文是「我知道」,但這麼說帶有「在你告訴我之前我就知道了」的意思。如果你想表達的是「我知道了」、「我了解了」可以用 I see.
No.2
你有什麼問題?
[NG] What’s your problem?
[OK] How can I help you?
我能幫你什麼嗎?
What’s your problem? 帶有指責意味,而不是表現想了解問題的態度。
這時比較適合問How can I help you? 或 Can I help you? 釋出善意
No. 1
你會講中文嗎?
[NG] Can you speak Chinese?
[OK] Do you speak Chinese?
你說中文嗎?
Can you speak Chinese? 帶有質疑意味。
如果我們想知道外國人能不能用中文和我們對話,會理所當然地以為該用 Can you speak Chinese?,因為學校教我們can是「能夠」的意思嘛!
但其實老外反而會用do,一樣是詢問,卻少了質疑的態度,語氣和緩許多。
【優惠最後一天】你說的英文,和老外在同頻率上嗎?
許多學生向我們反映,自己的英文程度不差,但和老外說話時,卻犯這三種錯誤:
1. 說出的句子不像英文(邏輯型錯誤)
2. 見對方一臉尷尬,才發現說的話不禮貌(文化型錯誤)
3. 工作時說的英文很不專業(缺乏商務用語)
其實這是因為我們學習英文時受到中文邏輯的干擾,加上不夠了解英語文化,因此即便聽懂每個字,對話時和老外也不在同個頻率上。
溝通是學英文的終極目標,除了學習單字、文法,更重要的是理解日常用語背後的邏輯,漸漸地,你也可以說出讓人一聽就懂的英文。
強效溝通套刊20本
優惠價NT$1,999(原價NT$4,600)
港澳訂閱
強效溝通套刊20本
含寄送港澳郵資
NT$2,999(原價NT$5,600)
【注意事項】
套刊內容
強效溝通套刊20本
優惠價NT$1,999(原價NT$4,600)
港澳訂閱
強效溝通套刊20本
含寄送港澳郵資
NT$2,999(原價NT$5,600)
【注意事項】