一起看BBC的頭條新聞。
1. 中日兩國船隻在有主權爭議的島嶼附近對峙,兩國緊張關係進一步惡化。
Chinese and Japanese boats face off near disputed islands as feud worsens.
完整句為 Chinese and Japanese boats are facing off near disputed islands as the feud worsens.
路透社報導指出,中國與日本就中國海警對和日本漁船在釣魚台海域發生的海上衝突,提出了相互矛盾的說法。中國的說法稱日本漁船「非法進入」,隨後被「驅離」,並在聲明中重申這些島嶼是中國領土。日本則是攔截並驅逐了兩艘中國海警船。
2. 香港多棟大樓遭大火吞噬後,數百人失蹤。
Hundreds missing after fire engulfs Hong Kong tower blocks.
完整句為 Hundreds are missing after a fire engulfed several tower blocks in Hong Kong.
Hundreds → Hundreds are missing(標題省略 be 動詞)
after fire engulfs → after a fire engulfed。標題用現在式表示剛發生,完整句用過去式
Hong Kong tower blocks → several tower blocks in Hong Kong
標題把修飾語、冠詞、數量都省略掉,只保留核心資訊。
綜合港媒報導,包括政黨「民協」主席廖成利在內的香港民間人士,原定今天下午舉行記者會表達宏福苑火災善後等意見。但發起人士臨時通知媒體,指「因有部門通知,記者會需要取消」。消息指廖成利等人被警方國安處「邀請會面」。香港警方公布,截至12/1下午4時,大埔宏福苑的死亡人數增至151人,另有30餘人失聯。
3. 星巴克因被控違反勞動法,將支付紐約市員工 3,500 萬美元。
Starbucks to pay NYC workers $35m after alleged labour law violations.
完整句為 Starbucks is to pay $35 million to NYC workers after alleged labour law violations.
Starbucks to pay …省略 be 動詞的標題語法。新聞未來式,to + 動詞原形 在新聞標題中表示「將要/即將」,等同於:Starbucks is going to pay / will pay
美國紐約市自 2022 年起調查星巴克,發現自 2021 年以來,公司多次違反《公平工作週法》,累積達 50 萬次。雙方近日達成和解,星巴克將向紐約市員工支付 3,500 萬美元,約 1.1 億台幣,創下紐約市歷來最高額的勞工保護和解案。