![]() |
讀懂天下事,今天看CNN及BBC的頭條新聞。
1.蘋果加碼印度製造佈局,但美中協議恐打亂計劃。
Apple boosts India's factory hopes - but a US-China deal could derail plans.
• boost:提升、增強
• India's factory hopes:印度的工廠希望,指的是印度希望成為製造業重地(尤其是在蘋果供應鏈中的角色)。
• -:破折號,表示語意的轉折。
• derail:使脫軌、破壞(原指火車出軌,引申為計畫被打亂)
蘋果公司近年積極將部分iPhone生產從中國轉移至印度,旨在降低對中國供應鏈的依賴,並因應美中貿易緊張局勢。然而,近期美中達成的貿易協議可能對印度的製造業發展構成挑戰。
2.英國無人駕駛汽車預計 2027 年才可能普及,但 Uber 說它現在就能上路。
UK driverless cars unlikely until 2027 - but Uber says it's ready now.
• UK driverless cars:英國的無人駕駛汽車,driverless 無駕駛者的
• unlikely until 2027:在 2027 年之前不太可能實現
這裡省略了動詞 "are":完整句為 UK driverless cars are unlikely until 2027.
自駕車產業是一個全球競爭激烈的領域,包含 Tesla、Waymo、Cruise、百度 Apollo、NVIDIA 等公司都在積極投入。英國雖有研發實力,但在政策開放度和商業化速度上相對保守。
3. 伊隆・馬斯克的 Grok AI 聊天機器人在無關的提問中提到了「白人種族滅絕」。
Elon Musk’s Grok AI chatbot brought up ‘white genocide’ in unrelated queries.
• bring up: 提到;提起
• white genocide: 白人種族滅絕
• in unrelated queries: 在無關的查詢/提問中 ; related 有關聯的 ; query詢問
「White genocide」是一個極具爭議性的陰謀論用語,主張白人族群正在因為移民、多元文化政策、跨族通婚、墮胎、或所謂的「少數族裔提升」而被系統性取代或消滅。