別老用funny稱讚人

會議上聽到了一個好玩有趣的想法,Mike就順口說了,It's very funny!

這時提案人顯露了尷尬的表情,說:What's so funny about my idea?

Mike的意思其實是要說,"It's fun." 而不是 "It's funny."

fun和funny都是跟開心有關,不過fun是你「享受、覺得有趣」的事情,讓你興奮的事,例如:運動;funny是讓你「想笑」的事情,例如看搞笑片或是形容一個人很好笑、幽默,但如果你說別人說的事很funny(好笑),可能容易讓人誤會有「很可笑」,甚至是「難以理解、奇怪」之意。

Fun = things you enjoy

There are lots of fun things to do here.
這裡有很多有趣的事可以做。

Hanging out with friends is fun.
和朋友出去玩很開心。

Scuba diving is fun.
水肺潛水很有趣。

Funny = things make you laugh/feel weird

在日常中表達不合邏輯、詭異的時候,也可以用funny

It's a really funny film.
這是一部十分好笑的電影。

Her mom has got some funny ideas about how to discipline children.
她媽媽在管教孩子方面有些奇思妙想。

My laptop is making a funny noise again.
我的筆電又發出奇怪的聲音了。

對話練習如下:

"Did you eat my last piece of the chocolate brownie?"
你吃了我最後一塊巧克力布朗尼了嗎?

"No, I didn't."
我沒有。

"Hmm, that's funny, I saw it this morning."
怪了,我早上明明有看到

表達生氣,要人正經的時候也可以用funny

Breaking your arms isn't funny (= it is serious).
摔斷手可不是好玩的。

Stop it, it’s not funny!
停,這不好玩!

形容身體不適

I’ve been feeling a bit funny all day.
我整天都覺得身體不舒服。

 

英文裡有不少一字多義的情況,那我們來看一組「很像一義多字」的單字:Famous和Popular。這兩個字其實不能完全畫上等號。

famous表示「很多人知道」,不見得是正面;popular表示「很多人喜歡」,多屬正面。

famous(知名)的人,不見得popular(受歡迎)。

Hitler is famous but not popular.
希特勒很知名,但不受歡迎。

The stand-up comedian was quite popular around our neighborhood but not famous in the field.
那個脫口秀演員在我們社區蠻受歡迎,但在圈子裡並不知名。


商業英文學得最快、最精準

專欄最新文章