較為詳細的理據與宏觀的陳述,請參閱2019年1月號的《英語島》雜誌。本期文章主要是完整清單的呈現,唯擔心讀者不明白箇中緣由,以下再加以簡略說明。
延伸閱讀>>牛津詞典收了幾個中文詞?
我篩選這些漢源詞時,遵循的是當代語言學的基本共識,只考慮構詞法的兩類借詞 (borrowing),亦即語音轉寫的「音譯詞」(transliteration),如char siu「叉燒」,和逐字翻譯的「借譯詞」(calque),如add oil(加油):add(加)+ oil(油)。
而且嚴格來說,這些詞語必需「直接」借自中文,不得通過其他語言的仲介,如ramen(拉麵)乃英文借自日文,日文復借自中文,依此原則不予計入。如果概念事物是中國的,但英文的對應是相對自由的意譯,我傾向於將之排除在外,如sticks of fate(籤,求神問卜用,英文字面為「命運之棍」)。
最新的OED是個有償使用的大型詞語資料庫,唯有付費訂戶方得一窺全豹,網上可免費檢索的各種牛津詞典不是這裡的OED,請讀者留意,不要混為一談。
我花了一週的時間,利用OED首頁上的進階搜尋 (Advanced search),佐以地毯式的審讀求證與交叉比對,按照上揭的原則潛心鑽研,綜合判斷,共得500個左右的漢源詞。若標準從嚴,則總數略低於500,若標準從寬,則總數略高於500。
這其中有一些我主觀的判斷,或恐失之武斷。有一些我對詞語的取捨,他人未必同意。甚至,我的統計可能有所疏漏偏差,但求無損大局。
今將OED裡的漢源詞搜羅彙整於此,分門別類,按各類數字的多寡條列。詞語前未標數字者,係OED具有「條目」或「準條目」地位的粗體字成分(其他詞典多會列入收詞量的計算),然與同組之領頭詞密切相關,為避免有灌水浮報之嫌,不另計數。
野人獻曝,敬奉參考。錯誤遺漏在所難免,尚祈不吝補充指正。
以下為教授分類出之485個牛津詞典單字:
apricot plum 杏李
baozi 包子
= bao
bean sprouts 豆芽
bird’s-nest soup 燕窩
bok choy(小)白菜;上海青
Buddha’s hand 佛手柑
char kway teow 炒粿條(< 新加坡閩南語)
char siu 叉燒
chop suey(炒)雜碎
chow mein 炒麵
choy sum 菜心
dai pai dong 大排檔
dim sum 點心
fu yung 芙蓉(一種粵菜醬料)
egg fu yung 芙蓉蛋
goji 枸杞
= goji berry 枸杞子
Hainanese chicken rice 海南雞飯
= chicken rice
hoisin 海鮮醬
= hoisin sauce
hot pot 火鍋
= firepot
jiaozi 餃子
kaoliang 高粱
ketchup 蕃茄醬(<?鮭汁)
kumquat 金橘
ling 菱角
litchi 荔枝
longan 龍眼
loquat 枇杷(< 櫨橘)
mant’ou 饅頭
Mao-tai 茅台(酒)
mee 麵(新加坡閩南語)
mien 麵
millet wine 小米酒
moo goo gai pan 蘑菇雞片
moon-cake 月餅
moo shu 木須
moo shu pork 木須肉
moo shu duck 木須鴨
Peking duck 北京(烤)鴨
pe-ts’ai(大)白菜
popiah 薄餅;潤餅(< 閩南語)
potsticker 鍋貼
prawn cracker蝦 餅
red-cooking 紅燒(動名詞)
red-cook 紅燒(動詞)
samshoo 白酒(< 三燒,粵語)
Shaoshing 紹興(酒)
shark-fin 魚翅
shumai 燒賣
siu mei 燒味
subgum(炒)什錦
sweet and sour 糖醋的;甜酸的
tea egg 茶葉蛋
ve-tsin 味精
won ton 雲吞;餛飩
wood ear 木耳
yuan hsiao 元宵
yum cha 飲茶
tea 茶(< 閩南語)
char 茶(< 官話 or 粵語)
= cha
= chah
= chai
= chia
tea-hong 茶行
green tea 綠茶
white tea 白茶
boba 波霸奶茶
= boba tea
bubble tea 珍珠奶茶
butter tea 酥油茶
bohea 武夷(岩茶)
Keemun 祁門(紅茶)
oolong 烏龍(茶)
congou 功夫(茶)
hyson 熙春(茶)
milk tea 奶茶
pekoe 白毫(茶)
pouchong 包種(茶)
Pu-erh 普洱(茶)
souchong 小種(茶)
Lapsang souchong 正山小種(< 立山小種)
Twankay 屯溪(綠茶)
bing 茗
imperial tea 御茶
leaf tea(散)葉茶
pearl tea(小)珠茶
oopack 湖北(茶)
singlo 松蘿(茶)
= singlo tea
campoi 揀焙(茶)
jasmine tea 茉莉花茶
hongbao 紅包
ang pow 紅包(< 新加坡閩南語)
red envelope 紅包
red packet 紅包
chopstick 筷子(< chop「快」+ stick)
cumshaw 小費;禮物(< 感謝,閩南語)
dragon boat 龍舟;龍船
dragon boat festival 端午節
dragon boat racing 龍舟賽
guanxi 關係
hard (seat/berth) 硬(座/臥)
soft (seat/berth) 軟(座/臥)
rice bowl 飯碗
iron rice bowl 鐵飯碗
kaifong 街坊
kopitiam 咖啡店(< 新加坡閩南語)
kow-tow 叩頭;磕頭
lion dance 舞獅
milk name 乳名;奶名
ming 命
money tree 錢樹
shake the money tree 搖錢樹(動賓結構)
pak pai 白牌(車);黑車
sampan 舢舨
sky lantern 天燈
Spring Festival 春節
tangram 七巧板(< Tang「唐」+ -gram「圖」)
wok 鑊;炒菜鍋
yang-ko 秧歌(中國北方農村的民間舞蹈)
yulo 搖櫓
cooling 涼性的
heaty 熱性的
long pulse 長脈
mother 母(針灸術語)
son 子(針灸術語)
mother-son 母子(針灸術語)
Nei kuan 內關(針灸術語)
ginseng 人參
qinghaosu 青蒿素
tui na 推拿
tu-mo 督脈
fan-tan 番攤;接龍
tan 番攤
mah-jong 麻將
mah-jong 胡(< 麻將)
pai gow 牌九
pakapoo 白鴿票
pung 碰(名詞、感嘆詞,麻將用語)
pung 碰(動詞)
punging 碰(動名詞)
wei ch’i 圍棋
woo 胡(麻將用語)
East 東(麻將用語)
West 西(麻將用語)
South 南(麻將用語)
North 北(麻將用語)
Wind 風(麻將用語)
East Wind 東風(麻將用語)
West Wind 西風(麻將用語)
South Wind 南風(麻將用語)
North Wind 北風(麻將用語)
aiyah 唉呀
aiyoh 唉喲
wah 哇
add oil 加油
can do 能行;可以
no can do 不行;不可以;沒辦法
chin chin 問候;你好;再見;乾杯(< 請!請!)
chin-chinning(動名詞)
chop-chop 快;趕快(< 快快 or 速速)
face 臉;面子
lose face 丟臉
loss of face 丟臉(名詞)
save face 留面子
ganbei 乾杯
gung ho 一頭熱;狂熱(< 工合,「中國工業合作社」的簡稱,二次大戰時被美軍挪用,作為口號)
kiasu 怕輸(< 新加坡閩南語)
long time no see 好久不見
look-see 看看(動詞、名詞)
ride a tiger 騎虎難下
Canton 廣州
Canton china 廣瓷
Canton crepe 廣綾
Canton enamel 廣釉
Canton flannel 廣東長絨;棉法蘭絨
Celestial Empire 天朝
Flowery Kingdom 中國(< 花國)
= Flowery Empire
= Flowery Land
= Flowery Nation
Middle Kingdom 中國
demonland 鬼方(殷周時北方的部族)
Henan 河南(柞絲綢、陶瓷)
= Honan
Hong Kong 香港
Hong Konger 香港人
Hong Kongese 香港人(的)
Langshan 狼山雞(< 江蘇南通狼山)
little dragon 小龍(香港、新加坡、台灣、韓國之一)
nankeen 南京(棉布、棉褲、瓷)
= nankin
Nanking 毛櫻桃;山櫻桃;梅桃(< 南京)
= Nanking cherry
Nanyang 南洋
Pekinese 北京犬;獅子狗;哈巴狗;京巴
Pekin(g) 北京(綢、地毯)
Peking crepe 北京綢
Peking carpet 北京地毯
Peking rug 北京小地毯
Shanghai 三黃雞(< 上海浦東)
shantung 山東(綢)
Szechuan 四川(風味的)
Tientsin 天津(地毯)
tsatlee 七里絲;輯里絲(< 七里村,位於浙江湖州南潯)
Tsingtao 青島(啤酒)
cheongsam 旗袍(< 長衫)
Mao 毛式服裝的(即「中山裝」的)
Mao collar 毛裝領
Mao cap 毛裝帽
Mao jacket 毛裝(上身)
Mao suit 毛裝(上下身)
Mao trousers 毛裝褲
Mao-style 毛裝風格的
peeling 匹綾
pelong 匹綾
pongee 柞絲綢(< 本機 [家裡的織布機])
qipao 旗袍
samfu 衫褲
senshaw 線紗
Sun Yat-sen 中山裝的
Sun Yat-sen jacket 中山裝(上身)
Sun Yat-sen suit 中山裝(上下身)
yellow jacket 黃馬褂
immortal eagle-flower 鳳仙花
= eagle-flower
ling chih 靈芝
moc-main 木棉
moutan 牡丹
tung(油)桐
= tung tree
= tung oil tree
tung oil 桐油
= tung-yu
wampee 黃皮(樹)
whangee 黃藜(竹)【現多稱「紫竹」,做手杖的中國竹】
whitebark pine 白皮松
= whitebark pine tree
yulan 玉蘭
armour-fish 冑甲魚
fum 鳳凰(<「鳳凰」的縮略訛轉)
goldfish 金魚
ho-ho 鳳凰(<「鳳凰」的方言音)
= ho-ho bird
kylin 麒麟
ring-necked pheasant 環頸雉
Shar Pei 沙皮狗
shih-tzu 西施犬(<「獅子」狗)
wonk 狗(< 黃狗)
butterfly sword 蝴蝶雙刀
= butterfly knife
kung fu 功夫
qi 氣
qigong 氣功
Shaolin 少林(派)
T’ai Chi Chuan 太極拳
Wing Chun 詠春(拳)
wushu 武術
wuxia 武俠
k’ai shu 楷書
chen shu 真書(= 楷書)
li shu 隸書
ta chuan 大篆
ts’ao shu 草書
hong(商)行
kongsi 公司
shophouse 店屋
knife-money 刀錢;刀幣
spade-money 鏟布;布幣
suan-pan 算盤
taipan 大班(舊時洋行的經理)
work point 工分(勞動計酬的單位)
fen 分
jiao 角
renminbi 人民幣
tiao 吊(舊時錢幣的單位)
yuan 元
dotchin 吊秤
li 里
li 釐(重量單位)
liang 兩
mou 畝
shang 垧(舊時的土地面積單位)
tan 擔(重量單位)
drum tower 鼓樓(OED有bell tower「鐘樓」,但無中國鐘樓的義項)
hutung 胡同
kang 炕
moon gate 月門;月亮門;月洞門
pailou 牌樓
porcelain tower 瓷塔;陶塔(南京大報恩寺)
t’ing 亭
pela 白蠟
paitung 白銅
paktong 白銅
typhoon 颱風(< 大風)
yellow earth 黃土
erh hu 二胡(= erhu)
lü 律(古代審定樂音高低的標準)
paiban 拍板(用以打拍子的樂器)
pan 板(用以打拍子的樂器)
Peking opera 京劇
pipa 琵琶
qin(古)琴
san-hsien 三弦
se 瑟
sheng 生(戲曲角色行當)
sheng 笙
suona 嗩吶
tan 旦(戲曲角色行當)
ti-tzu 笛子
yüeh ch’in 月琴
yang ch’in 揚琴
Shang 商
Yin 殷
Spring and Autumn 春秋
Spring and Autumn era 春秋時代
Spring and Autumn period 春秋時代
Warring States 戰國
Qin 秦
Han 漢
Wei 魏(指「北魏」)
Six Dynasties 六朝
Sui 隋
Tang 唐
Song 宋
Yuan 元
Ming 明
Qing 清
Chan 禪
= Chan Buddhism 佛教禪宗
Confucian 孔子的;儒家的(< Confucius孔夫子)
Confucianism 儒家;儒家學說
Confucianist 儒家(的)
element 行(金、木、水、火、土五行之一)
feng-shui 風水
I Ching 易經
Kuan Yin 觀音
legalist 法家
li 禮
Lohan 羅漢
Mohism 墨家(思想學派)
Mohist 墨家(人);墨家的
p’o 魄
shen 神
sky burial 天葬
T’ai Chi 太極(圖)
Tao 道
Taoism 道家(思想學派);道教
Taoist 道家(人);道士
Taoistic 道家的;道教的
te 德
t’ien 天
tsu(宗)族
wu-wei 無為
yin 陰
yang 陽
Black Flags 黑旗軍
book name 書名(舊時兒童入私塾取的名字)
Boxer 拳民(義和拳/團成員)
Hoppo 戶部
likin 釐金(晚清地方稅)
nien hao 年號
red-button 紅頂子(清朝官員的頂戴花翎)
reign name 年號
Son of Heaven 天子
sycee銀錠(< 細絲)
Tai-ping 太平軍
taotai 道台(清地方官)
tuchun 督軍
tupan 督辦
tutang 督堂
war-lord 軍閥
yamen 衙門
hoey 會(幫派組織)
tong 堂(幫派組織)
Triad Society 三合會
shanghai 拐騙;脅迫(< 上海)
gow 鴉片(< 膏)
yen 渴望(< 癮)
yen 鴉片(< 煙)
yen hok 煙伙(一端扁平的針狀器具,用以備鴉片煙)
= yen hock
yen hop 煙管(吸食鴉片的工具)
yen pock 煙丸(鴉片丸)
= yen pox
yen shee 煙屎(鴉片殘渣)
= yen she
yen tsiang 煙槍(鴉片煙管)
= yen siang
yen-yen(鴉片)煙癮
Ah Beng 小太保(< 阿明,新加坡閩南語)
ang moh 洋人(< 紅毛,新加坡閩南語)
barefoot doctor 赤腳醫生
boat people 艇民(即「蛋家」)
Tanka 蛋家(或作「蜑家」,中國南方以船為家的漁民)
dogshead 狗頭(罵人語)
foreign devil 洋鬼子
kwai-lo 鬼佬
labour hero 勞動英雄
labour heroine 勞動女英雄
little emperor 小皇帝
mafoo 馬夫(照看馬匹的人)
princeling 太子黨
sing-song girl 歌女
snakehead 蛇頭
taikonaut 太空人;太空人
wên jên 文人
Basic Law 基本法
both red and expert 又紅又專
brainwash 洗腦(名詞)
brainwash 洗腦(動詞)
brainwashing 洗腦(動名詞)
capitalist road 資本主義道路
capitalist roader 走資派
capitulationism 投降主義
capitulationist 投降主義者(的)
Central Committee(中國共產黨)中央委員會
cultural revolution 文化大革命
Democracy Wall 民主牆
ganbu 幹部
Gang of Four 四人幫
Great Leap Forward 大躍進
hsien 縣
Hundred Flowers 百花運動(1956年的政治運動)
Kiangsi 江西(中國共產黨的江西時期)
Kuomintang 國民黨
labour day 勞動日(農村社會主義集體經濟中計算成員勞動量和勞動報酬的一種尺度)
lean to one side 一邊倒(毛澤東的外交政策)
Long March 長征
Maoism 毛主義;毛澤東思想
Maoist 毛主義者;毛澤東信徒
mass line 群眾路線
May Fourth 五四
May Fourth Movement 五四運動
May Seventh 五七
May Seventh Cadre School 五七幹校
Min Yuen(馬來亞)民運;民眾運動(1948-60馬來亞的緊急狀態,期間英聯邦軍隊與馬來亞人民解放軍之間進行的游擊戰)
pao-chia 保甲(制度)
paper tiger 紙老虎
Pekingology 北京學;中國研究
Pekingologist 北京學家;中國研究專家
PLA 人民解放軍(全稱People’s Liberation Army未列為條目)
procurator 檢察官
procuratorate 檢察院
production brigade 生產大隊
rectification 整風
Red Army 紅軍
Red China紅色中國
Red Chinese 紅色中國的/人
Red Guard 紅衛兵
reform through labour 勞動改造
reform through labour camp 勞改營
reform through labour farm 勞改農場
reorganizationist 改組派(即「中國國民黨改組同志會」,1930年代以改組國民黨相標榜,目的是同蔣介石爭奪黨權、政權)
route army 路軍(Eighth Route Army八路軍)
running dog 走狗
Sanfan 三反
Wufan 五反
scorched earth 焦土(政策)
self-criticism 自我批評
semi-proletariat 半無產階級
splittism 分裂主義
State Council 國務院
struggle meeting 批鬥會;鬥爭會
Sun Yat-senism 中山思想;三民主義
Tachai 大寨
tangpu(國民黨)黨部
ta tzu-pao 大字報
thought reform 思想改造
walking on two legs 兩條腿走路(或作walking with two legs)
worker-peasant 工農(的)
work team 生產隊
Yenan 延安(中國共產黨的延安時期)
Yuan 院(政府機構)
Anyang 安陽
Ch’ien Lung 乾隆(陶瓷、玉器)
Chün 鈞窯
= Chün porcelain
= Chün ware
Ju 汝窯
K’ang-Hsi 康熙(瓷)
ko 戈(武器)
Ko 哥窯
= Ko yao
= Ko ware
Kuan yao 官窯
= Kuan ware
kue i簋(音「鬼」,商周器皿)
lei 罍(音「雷」,商周酒器)
lei wên 雷紋
li 鬲
li ting 立鼎
Lung-ch’üan 龍泉(青瓷)
Lung-shan 龍山(文化)
mei ping 梅瓶
ming chi 冥器
moon flask 抱月瓶
oil spot 油滴;油斑(常見於宋瓷)
p’an 盤
paste bodied 漿胎的
peach bloom 桃紅;桃紅釉
peach-blow 桃紅瓷
Peking man 北京(猿)人
petuntse 瓷土(< 白墩子)
pi 璧
po shan lu 博山爐(古代焚香熏爐)
powder blue 粉青
san ts’ai 三彩
stem-cup 高足杯
Swatow 汕頭(陶瓷)
Tao Kuang 道光(陶瓷)
t’ao-t’ieh 饕餮紋
Tê-hua 德化窯
ting 鼎
Ting 定窯
tou 豆
tou ts’ai 豆彩
tsun 尊
tsung 琮式瓶
Tz’u Chou 磁州瓷
Wan-Li 萬曆(陶瓷)
wu ts’ai 五彩
Yang-shao 仰韶(文化)
Yi Hsing 宜興窯
= Yi Hsing yao
= Yi Hsing ware
ying ch’ing 影青瓷
yu 卣(音「有」,古代盛酒器)
Yüeh 越州窯
= Yüeh ware
yüeh 鉞(音「月」,似斧但較大的武器)
Yung Chêng 雍正(瓷)
Amoy 廈門話
Cantonese 廣州(東)話/人/的
empty character 虛字
full character 實字
Gan 贛語
Hakka 客家話/人/的
Hokkien 閩南語/人/的(< 福建)
Hunanese 湖南話/人/的
Kuan Hua 官話
Kuo-yü 國語
Latinxua 拉丁新文字(< 拉丁話)
Manchu 滿族(的);滿語(的)
Manchurian 滿州人/的
Miao 苗族(的);苗語(的)
Miaotse 苗子;苗族人
Mien 勉族(的);勉語(的)【現常用「瑤」族/語(的)】
Min 閩語(的)
pai-hua 白話
Pekingese 北京話/人/的
Pinyin 拼音
putonghua 普通話
Shanghainese 上海話/人/的
Shanghailander 上海人
Szechuanese 四川話/人/的
Sze Yap 四邑話(粵語的次方言)
Taiwanese 台灣話/人/的
Teochew 潮州話/人/的
wen li 文言文(< 文理)
wen-yen 文言
Wu 吳語
Yao 瑤族(的);瑤語(的)
Yi 彝族(的);彝語(的)
Yüeh 粵語(的)
Yüeh 越族
Yunnanese 雲南話/人/的
zhuyin zimu 注音字母
文/ 曾泰元 東吳大學英文系副教授、前系主任
收錄於英語島 2019年3月號
訂閱雜誌