Simile 明喻

英文和中文一樣有修辭(figure of speech)的用法,通常出現在文學作品或詩當中,使文意更優美、更具象化。雖然我們平時很少直接學到英文修辭,但千萬別以為這些修辭都晦澀難懂,其實它們時常藏在我們聽的英文歌曲裡。本期一張圖搞懂就帶你用英文歌找到常見的英文修辭。

Simile 明喻

用“like”或“as”(中文的「像」或「如」)等字,將兩個原本沒有關係的人事物直接且明顯地比較。

Everglow

by Coldplay

Like a lion you ran

A goddess you rolled

Like an eagle you circle (1)

In perfect purple

So how come things move on?

How come cars don't slow?

When it feels like the end of my world (2)

When I should, but I can't, let you go?

But the changing of winds

And the way waters flow

Life is short as the falling of snow (3)

And now I'm gonna miss you, I know

 

(1)  用連接詞like,形容「你」像奔跑的獅子、優雅的女神及盤旋的老鷹

(2)  用動詞片語feel like,將失去的感受比喻成「世界末日」

(3)  用連接詞as,形容生命像飛落的雪花一樣短暫


文/詹益昀

收錄於英語島 2021年3月號
訂閱雜誌

 

專欄最新文章