不會說日文的東京調酒師--酒是共通的語言

置身在日本東京的歌舞伎町,這個日本最著名的娛樂區,它既神秘又黑暗,在Golden Gai這個燈紅酒綠的狹窄街巷中,佈滿了大大小小的酒吧,猶如迷宮般蜿蜒曲折,彷彿要客人多留一刻。白日裡這個地方了無生氣,但到了日暮黃昏,卻漸漸熱絡了起來。

走過大大小小的招牌及紅燈籠,來到一家酒吧,經過的不管是日本人或外國人,都無法不多看一眼,一個約莫20多歲的藍眼外國女性正在為客人倒酒,混雜著彆腳的日文與簡單的英文和客人聊天。

在Golden Gai有170多間酒吧,其中只有幾間酒吧的調酒師為外國人,調酒師大多為男性。日本語並不好學,因此,許多到日本生活的外國人多為英語教師,很少人選擇從事其他工作。

Jennifer Suttie原本是位英語教師,一次偶然的機會讓她踏進了調酒的世界。她認識了一位搞笑模仿藝人 Hanako,帶她見識東京的夜生活。活潑外向的個性,加上原本在美國就有一些吧檯服務的經驗,她決定踏出原本的舒適圈,Hanako向老闆推薦她來這間酒吧工作,在Hanako的破英文及Jennifer幾乎不存在的日文努力之下,Jennifer獲得了一份工作。

一開始,語言文化上的確鬧了不少笑話,客人向她點了清酒(sake),她給了客人標準杯的清酒,而不是日本清酒專用的ochoko cup,客人感覺到被冒犯,她完全不明白客人在生什麼氣。

現在,Suttie開始學了一些簡單的日文,儘管常常比手劃腳和日本客人溝通,但酒打破了語言的隔閡,在這個昏暗、狹小的空間裡,不同的文化彼此交流,現在有日本客人來這裡不只是喝酒,還有練習英語的機會。

專欄最新文章