一起看Financial Times的頭條新聞。
1. 輝達發表PC超級晶片,正式進軍蘋果與英特爾主導的市場。
Nvidia unveils PC ‘superchip’ in challenge to Apple and Intel.
完整句可為:Nvidia unveils a PC superchip in a challenge to Apple and Intel.
unveil = 揭曉、正式推出。新聞常用字,比 launch 更正式。近義字:reveal, announce
例:The company unveiled its new AI model.
PC = Personal Computer 個人電腦
superchip = 超級晶片。新聞用語,通常指效能大幅提升,整合 CPU、GPU、AI 功能。
in challenge to = 向……發起競爭
句子如:Nvidia launches a new PC chip to compete with Apple and Intel.
Nvidia takes on Apple and Intel with its latest processor.
Apple = 蘋果公司,Intel = 英特爾
黃仁勳在 GTC 2026 宣布,NVIDIA 與微軟將以 RTX Spark 超級晶片「重新發明 PC」,讓電腦成為 AI Agent 的運作平台。雙方同步推出涵蓋筆電、桌機與工作站的新產品線,並建立新的安全架構支援本地端 AI 運算。黃仁勳預測,未來 PC 將進化為每個家庭不可或缺的 AI 超級電腦。
2. 軟銀在相隔 20 多年後超越豐田,成為日本市值最大的企業。
SoftBank overtakes Toyota after over 20 years to become Japan’s largest company.
換句話說 1. SoftBank moves ahead of Toyota in market value.
2. SoftBank surpasses Toyota to become Japan's largest company.
SoftBank = 軟銀集團,日本科技投資集團。
overtake = 超越(常用於市值、市占率、排名等)。例:Tesla overtook Toyota in market value.
Toyota = 豐田汽車Toyota Motor Corporation,日本汽車製造商
after over 20 years = 經過 20 多年後(常見新聞寫法:after years of decline 多年下滑後)
largest company 可解讀成Japan's most valuable listed company日本市值最高的上市公司。
通常指market value 市值,market capitalization 市場資本額。
日本科技投資巨頭 SoftBank Group市值於6月1日超越Toyota Motor Corporation,成為日本市值最高企業。受全球 AI 熱潮帶動,加上創辦人孫正義宣布將在法國大舉投資 AI 基礎建設,軟銀股價單日大漲超過 10%。軟銀近年積極布局生成式 AI、資料中心與機器人領域,年度獲利也因 AI 投資大幅成長。這次超車豐田,被視為資本市場資金持續流向 AI 產業的重要象徵。
3. 中國煤礦重地因十年來最嚴重災害而陷入震盪。
China’s coal heartlands reel from worst disaster in a decade.
完整句可寫成:China's coal heartlands are reeling from the worst disaster in a decade.
coal = 煤炭
heartland = 核心地區、重鎮。heartlands(複數)表示多個主要產區
例:America's industrial heartland 美國工業重鎮
reel from = 遭受打擊、陷入震盪。財經與國際新聞非常常見的動詞
例:Markets reel from tariff shock.
worst = 最糟的
disaster = 災難
in a decade = 十年來,decade = 十年
中國正大力推動再生能源發展,目標在 2035 年讓清潔能源供應量翻倍,並於 2060 年達成淨零排放。雖然太陽能與風電快速擴張,煤炭發電與煤礦獲利已開始下滑,但中國仍是全球最大的煤炭生產國。北京將煤炭視為能源安全的「壓艙石」,而伊朗戰爭引發的能源危機,也凸顯煤炭在穩定中國能源供應上的重要性。
史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程