中翻英變成的「中文外來語」

中文及英文分別來自兩個完全不同的語系,但隨著17世紀東西方交流日漸興盛,英文當中也出現了「中文外來語」,大多為直接音譯,少部分則照字面意思直譯。

音譯

bok choy 白菜 (廣東話)

wok 炒鍋 (廣東話)

feng shui 風水 (漢語)

qi 氣 (漢語)

ketchup 番茄醬 (閩南語)

tea 茶 (閩南語)

直譯

long time no see 好久不見

brainwashing 洗腦

no can do 不可以

paper tiger 紙老虎


參考資料:Ethnologue、Oxford English Dictionary、Merriam-Webster Dictionary、Online Etymological Dictionary、Cambridge Dictionary

收錄於英語島 2020年11月號
訂閱雜誌

專欄最新文章