2/19差一個字,意思恰恰相反

 「不可言喻」和「不言可喻」這兩個中文成語看似很像,但意思卻幾近相反,前者是表示「不能用言語說明白」,後者則是「不用言語就能明白」。英文裡也有些說法看起來很接近,意思卻恰恰相反。


 我送你到門口。

I will show you to the door.

解釋:show somebody the door是「對某人下逐客令」,show somebody to the door才是「送某人到門口」,差了介系詞to,說話態度就會有一百八十度大轉變。


公園裡幾乎沒有人。

There are few people in the park.

解釋:few一般帶有否定,表示「不足的、少數的」,或是「幾乎沒有的」;a few則是「好幾個」,兩者在數量上的涵意恰恰相反。


我對你沒感覺了。

I'm over you.

解釋:I'm over you和I'm all over you都常出自戀人之口,前者是表示「我跟你之間已經結束了」,後者則是「我對你非常著迷」,兩者意義相反。


  

你想要跟我借腳踏車?那是不可能的!

You want me to lend you the bike? It's out of the question!

解釋:out of question是表示「不成問題、毫無疑問的」,out of the question是指「不可能、無法談下去的事」,差了一個定冠詞the,意思恰好相反。


 $1600 訂英語島行動版1年 送"勵志向上絕版套刊"實體版 共 18本 

  

勵志向上 絕版套刊 共18本
英語島03期:社會企業
英語島04期:我的care&cure
英語島05期:I promise
英語島07期:太陽花世代的10堂課
英語島09期:機器人成為人類夥伴
英語島14期:全世界的中國夢醒
英語島16期:夢幻企業
英語島18期:實習生世代
英語島21期:未來工作
英語島25期:The Best
英語島27期:全球閱讀運動
英語島30期:家的樣子
英語島31期:創意小學
英語島32期:職場拖延症
英語島33期:捷運發現一座城市
英語島35期:台灣的世界第一
英語島36期:改變世界的設計
英語島37期:無品牌時代

* 行動版雜誌為網頁瀏覽,不需下載APP
* 套刊僅限寄送台澎金馬地區,訂閱後將在7-10個工作天內寄出 

 

專欄最新文章