【Headline News】日本股市在高市早苗壓倒性勝選後飆升至歷史新高。

一起看Financial Times的頭條新聞。

1. 日本股市在高市早苗壓倒性勝選後飆升至歷史新高。

Japanese stocks soar to record after Sanae Takaichi’s landslide election win.

完整句為:Japanese stocks have soared to a record level after Takaichi’s landslide election

win.

日本國會眾議院大選結果出爐,自民黨獲得壓倒性勝利,將讓首相高市早苗獲得更大的授權,推行她的經濟政策。分析師指出,在政治趨於穩定下,日本的經濟將穩定成長,通膨逐漸下降,股市繼續攀高,實質薪資可望轉成正成長。

2. Bad Bunny 的超級盃中場表演主打娛樂效果而非政治,但仍讓川普不滿。

Bad Bunny’s Super Bowl halftime show puts pizzazz before politics — but still irks Trump.

完整句可寫Bad Bunny’s Super Bowl halftime show puts entertainment and pizzazz before

politics, but it still irks Donald Trump.

2026 年超級盃中場秀由波多黎各音樂人壞痞兔(Bad Bunny)主唱,他的全西語演出再掀拉丁文化熱潮,但部分保守派人物認為節目與政治有關對此表達批評。美國總統川普便在社群平台猛烈批評這場表演。

3. 美國擬將大型科技公司排除在下一輪晶片關稅之外。

US plans Big Tech carve-out from next wave of chip tariffs.

完整句為The US is planning a carve-out for Big Tech from the next wave of chip tariffs.

用名詞片語快速傳遞資訊,是標準頭條寫法,如不寫 is planning to create,不寫 a / the

直接把「行動結果」濃縮成 名詞片語 next wave of chip tariffs

《金融時報》引述知情人士指出,美國商務部正規劃對超大規模雲端服務商提供進口晶片關稅豁免,並與台積電在美投資承諾掛鉤。豁免對象包括亞馬遜、Google、微軟等科技巨頭,這些公司正加速建設支撐 AI 發展的資料中心。此舉凸顯川普政府以晶片關稅推動本土生產、降低進口依賴,同時加快美國 AI 產業擴張的政策方向。

史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程

專欄最新文章