
![]() |
【Headline News】G7七大工業國領袖呼籲中東局勢降溫
一起看BBC的頭條新聞。
1. G7七大工業國領袖呼籲中東局勢降溫。
G7 leaders call for 'de-escalation' in the Middle East.
• call for 呼籲,要求(通常用於正式或公開聲明中)
• de-escalation 降溫、緩和; escalation(升級)」的反義詞,常用於外交與軍事新聞中。
• the Middle East 中東地區
為期三天的G7峰會在加拿大展開,以伊衝突和貿易戰成為焦點。法新社報導,與會領袖將就以伊衝突日益升級尋求共識。
2. 在西班牙巴塞隆納,抗議者和居民正對觀光業表達反彈。
The protesters and residents pushing back on tourism in Barcelona.
• protesters 示威者
• residents 居民
• push back on 抵制、反對,pushing back on tourism 現在分詞片語作為補充描述,解釋他們的行動是正在反對觀光業。
• tourism 觀光業、旅遊活動
西班牙巴塞隆納居民因當地觀光過度(overtourism),生活品質被觀光客干擾而產生不滿持續進行抗議活動。
3. WhatsApp 將開始在通訊應用中顯示更多廣告。
WhatsApp to start showing more adverts in messaging app.
• advert 廣告
• to start showing 是 不定詞片語,構成未來預期的動作,表示 WhatsApp 將要開始顯示廣告。
• in messaging app 在通訊應用程式中,介係詞用in。
Meta 正在進一步整合旗下平台的數據,透過帳號互通讓廣告更精準。若用戶選擇將 WhatsApp 連結到 Facebook 或 IG,就會根據他們的興趣、活動或互動歷史,投放更貼近個人的廣告內容。
史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程
加入Line好友 | ![]() | ![]() |