回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

戒掉英文裡的中文味|搞清楚到底誰是主詞?

搞清楚到底誰是主詞?

英文的主詞處在關鍵位置。中文說價格很貴,但英文不說"the price is expensive"。而說"it's expensive"。因為price 只會high,而不會expensive。把以下每一句的主詞劃出來,開始會有些感覺,老美是怎麼想事情的輕重。

他的手痛所以很難操作機器。

(X) His arms were painful, which made it difficult for him to operate the machine.

(O) The pain in his arms made it difficult for him to operate the machine.

痛才是重點,因為痛才無法進行操作,手不是重點,用pain 當主詞。

常聽很多人感慨自己講英文很中式,但又很困擾到底怎麼樣才能去除這個中文味。 有一個有趣的反例,一個美籍老師告訴我,直到他學了中文,才恍然大悟,為什麼他的學生經常講類似這樣的句子:

Every morning I go to work.

這句子也沒有錯,但老外多半把every morning 放在句尾。老外學過中文後,才知道這話並不是強調「每天」,只是直譯中文:每天我去上班。

於是我們老中和老美就做了一次腦力激盪,有沒有輕鬆就可以擺脫中文像英文、英文像中文的方法。想要輕而易舉就達成,不太容易,但掌握上述原則,母語干擾會越來越低

還有更多不懂的、搞不清楚的,全都可以在一張圖搞懂找到解答

1/30-1/31 限時優惠兩天

一年期 英語島+一張圖搞懂 合購行動版 $2,999 (原價$4,320)

立即訂閱>> https://goo.gl/rB6mCu

加入Line好友