回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

I’ll propose to you 向客戶「提案」,別搞成「求婚」了

Mark的公司打算向客戶Sherry提一個新的案子。開會中,大家商討誰來負責這個提案。Mark自告奮勇說:

"I’ll propose to her."

話一出口,一片靜默,Mark才發現講錯了,真糗。

“I’ll propose to her.”不是「我來提計劃案給她」,而是「我要向她求婚」。

當然大家還是懂,只是這種錯誤讓人尷尬罷了。

今天就來看看propose這個字,怎麼用才對。

1.    I’ll propose to her.

(X)我來提計劃案給她。

(O)我要向她求婚。

Propose有「提案、建議、打算做某件事」的意思,為及物動詞,後面接名詞:

She proposed a boycott of the meeting. 她提議抵制這次會議。

可以接動名詞:

I proposed dealing directly with the suppliers. 我提議直接和供應商打交道。

接不定詞:

What do you propose to do next? 你打算下一步怎麼做?

Propose還有「提名」的意思:

I proposed Mr. Hunter for the job. 我提議漢特先生來做這工作。

當成不及物動詞,後面加介系詞,propose to someone,意思就變成「求婚」,例如:

She proposed to me on my birthday. 我生日的時候,她向我求婚啦。

Propose的名詞proposal也有兩種意思,一是「計劃案」,二是「求婚」。例如:

l   I'll send you an email with the details of the proposal. 我email給你計劃案的細節。

l   She has had a proposal. 已經有人向她求婚了。

2.    I'd like to propose a toast.

(X)我要獻上一份吐司。

(O)我想舉杯慶祝。

Toast是「乾杯」,例如:

We all drank a toast to the bride and groom. 我們大家向新娘新郎敬酒。

Propose a toast是「舉杯慶祝」。

I'd like to propose a toast to us - the best is yet to come. 我想跟大家乾杯,敬美好的未來。

3.    Propose vs. put forward

Propose是很正式的字眼,日常口語中,提出一個計劃、想法,更常見的是put forward

l   The idea was first put forward by a German scientist. 這想法一開始是由一名德國科學家提出來的。

Mark在會中想表達,他來提案,可以這樣說:

I’ll put forward a proposal." 我來提計劃案。

高階主管一對一,學英文,有策略、有方法

加入Line好友