回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
 

【Headline News】美國法官駁回川普對《華爾街日報》提出的100億美元誹謗訴訟。

一起看BBC的頭條新聞。

1. 美國法官駁回川普對《華爾街日報》提出的100億美元誹謗訴訟。

US judge dismisses $10bn Trump defamation suit against Wall Street Journal.

完整句為:A US judge has dismissed a $10bn defamation suit filed by Donald Trump against the Wall Street Journal. 頭條新聞用現在式表示「最新判決」

  • judge:法官
  • dismiss:駁回(法律用語,表示不受理或終止案件)
  • defamation:誹謗
  • suit:訴訟(= lawsuit)
  • $10bn:100億美元(bn = billion)
  • The Wall Street Journal《華爾街日報》,美國主要財經媒體

美國聯邦地區法院法官4月13日駁回美國總統川普針對《華爾街日報》提出的誹謗訴訟案,該案涉及川普被指曾致函富豪淫媒艾普斯坦,祝對方生日快樂。川普及其律師堅稱,該封生日信是偽造的。對於法官的裁決,川普的法律團隊表示將重新提起訴訟。

2. 男子因襲擊 OpenAI 執行長奧特曼住家,被控謀殺未遂。

Man charged with attempted murder over attack on home of OpenAI's Sam Altman.

完整句為:A man has been charged with attempted murder over an attack on the home of Sam Altman.

頭條特色:省略被動語態(has been),用過去分詞 charged 直接帶出結果
犯罪新聞句型:Man charged with + crime + over + incident

  • Sam Altman:OpenAI 執行長奧特曼,人工智慧產業重要人物
  • charged with:被指控,例charged with fraud(詐欺),charged with assault(攻擊)
  • attempted murder:謀殺未遂
  • attack:攻擊

OpenAI執行長奧特曼在遭攻擊後公開家人照片,坦言可能低估了AI相關言論對現實的影響,並呼籲社會降低對立情緒。隨著全球AI發展加速,相關爭議升溫,甚至出現從網路言論轉向實體攻擊的情況,科技領袖的人身安全問題逐漸浮上檯面。

3. 美國副總統范斯對伊朗表示「以牙還牙」,同時美方已開始對伊朗港口實施封鎖。

Vance tells Iran 'two can play that game' as US begins blockade of Iranian ports.

完整句為:JD Vance has told Iran that “two can play that game” as the US has begun a blockade of Iranian ports.

頭條特色:引用直接語句提高張力

  • JD Vance:美國副總統范斯,負責對伊朗談判與政策發言
  • tell:表示、警告
  • two can play that game:你怎麼做,我也可以=外交語境中的「對等報復」
  • blockade:封鎖(通常指軍事或經濟封鎖)
  • Iranian ports:伊朗港口

從美東時間13日上午10點起,美國正式展開封鎖荷莫茲海峽計畫,不過美軍的用語已經調整為「封鎖此處的伊朗港口」,比起美國總統川普一開始宣稱的「完全封鎖荷莫茲」明顯縮小範圍。不過《華爾街日報》指出,沙烏地正積極遊說美國放棄封鎖、重回談判桌,否則伊朗若進而封鎖紅海的曼德海峽,將完全堵死中東產油國的聯外水道。

史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程

加入Line好友