回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
 

文/陳芳誼

口譯過大大小小的教育訓練課程、身心靈課程,一個意外的收穫是:在外在與內在世界疆界打破的瞬間,拿回自己的力量。The minute I shift my focus from blaming the outer world to reflecting on my inner world, I win back my personal power.

「拿回自己力量」究竟是怎麼什麼樣的經驗?就從人生一定要學會的兩個字開始吧!這兩個字是Content和Context。

先從基本功下手,向L大神,朗文辭典(Longman Dictionary)請益,首先是content:

con‧tent

1 contents [複數]

a) the things that are inside a box, bag, room, etc. 所有在盒子、袋子或房間內的東西。

b) the things that are written in a letter, book etc. 所有寫在信裡或書裡的東西。

2 [單數] the amount of a substance that is contained in something, especially food or drink. 在食物或飲料中的成份含量。

3 [單數,不可數] the ideas, facts, or opinions that are contained in a speech, piece of writing, film, programme etc. 在演講、文章、電影、節目中的想法、事實或觀念。

4 [單數,不可數] the information contained in a website, considered separately from the software that makes the website work. 網站中包含的資訊,不同於讓網站運作的軟體。

看來content這個字在中文可以理解成「內容」、「成份」、「內文」等。接著查一下context的底細:

context [可數,不可數]

1. the situation, events, or information that are related to something and that help you to understand it.
某件事的相關情境、事件或資訊,可以幫助你了解該事件。

political/social/historical etc context 政治/社會/歷史背景

place/put/see etc something in context 將某事件置入脈絡中觀看

2. the words that come just before and after a word or sentence and that help you understand its meaning.
在一個字或句子之前或之後的文字,可以幫助你理解其意義。

3. take/quote something out of context 斷章取義

to repeat part of what someone has said or written without describing the situation in which it was said, so that it means something quite different:重複某人說或寫的某一部分,但沒有描述說話當時的場景,因此扭曲了本來的涵義

Context這個字在中文可以理解成「情境」、「背景」、「脈絡」、「框架」、「上下文」等。

一個是裡面的「內容(content)」,一個是外面更大的「框架(context)」。我們也發現,context的詮釋比content來得複雜許多,往往需要「重建當時的情境」或是「取得更多上下文/前後因果」,才能有全盤的理解。

許多大師課程的場合中,口譯員最需要磨練的能力之一就是:不要被「內容」牽著走,必須先確定當時的「框架」、「氛圍」是什麼。

要聽到「內容」很簡單,老師說pig指的就不會是鴨,但要釐清楚「框架」和「氛圍」,需要更深的洞察力。例如,「cast pearls before swine」,若照內容翻譯是「把珍珠丟在豬前面」,但當諺語來理解則是「把好東西浪費在不懂得欣賞或感激的人身上」,再放到中華文化的context中詮釋就成了「對牛彈琴」。

Content是很直接的,字面上、表面上可以立即接受到的。Context必須加入更多的觀察、體會和背景知識才能領略,但往往真正決定意義、重要性和價值。

行銷界常用的一個例子,content像是一瓶礦泉水,水的本質並不會改變,但是大賣場自有品牌600ml一罐6元,放在印有FUJI字樣的瓶子裡,就變成330ml一罐40元,而當這瓶FUJI水放到W hotel的高級套房裡時,一罐就要100元才買得到。FUJI的品牌包裝就是一種context,高級飯店的氛圍則是更大的context。所以你說,context重不重要呢?

 

那麼,context要如何與我們的生活做連結呢?

一、抓大方向的「情境」

在體驗式課程中,常常會有些小練習,幫助學員從活動中創造出自己的體驗,藉以幫助他們反省內在的信念與態度。這時候,活動內容到底是練習拼圖、拔河、人體彩繪…其實都不是太重要,重要的是我們要透過活動讓學員「看見什麼」、「體會到什麼」。

假設一個拔河活動中,老師希望讓學員體驗到teamwork的重要性,當老師喊「fight them with your teammate」時,口譯員就不該翻成「和隊友一起打敗敵人」,而該翻成「與隊友併肩作戰」。乍看之下第一句比較忠實地翻譯了每一個字的content,但卻把焦點從「協助隊友」轉移到了「打敗敵人」上,於是更重要的context反而被混淆了。

哇賽,這也未免太細節了吧?誰知道老師設定的context是什麼阿!你或許會這樣驚呼,但事實上若「用心領會」而不只「用腦理解」,很多context是不言自明的。讓我們看下個例子。

二、 聆聽話語背後的「氛圍」

場景是一位傷心欲絕的女生,披頭散髮地對著旁邊的男生大喊「I hate you! You fuxking get out of my life!」,一邊把安全帽砸到地上,還試圖把旁邊的機車推倒。

我們可以很容易判定,這個女生怨氣沖天,恨意如滔滔江水,一發不可收拾,閒人最好趕快走避。而這男生一聽也怒不可遏,真的就把安全帽撿起來騎車走人,留下那臉上分不清是淚水還鼻水的女生。

但是,你聽到的是「I hate you」,還是「I love you but you hurt me. I am gonna try to piss you off to see how much you care. Please show me that you do care.」?

如果這男生不要只聽內容,而聽到話語背後的氛圍,他就不會聽到一個潑婦在罵街,而是一個愛他很深也被他傷很深的女生,正在試圖求救(這只是個例子,我們絕不鼓勵暴力言語或行為,但學會聽話語背後的context,絕對可以讓你的溝通事半功倍)。

三、設定讓自己成功的「框架」

第三個運用非常深奧,但若能充分運用,將能替我們的生命帶來最大的改變

適逢新年剛過,許多人都許下了New Year Resolution,但有多少的新年計畫其實繼承了去年、前年、甚至大前年的?為什麼許了這麼多次同樣的願望,卻回回落空?重點已經不在於你計畫的content,而是你內在潛意識的context,你一直沒辦法成功,也許不是你沒有能力成功,而是你把成功的遊戲規則設定得難如登天。

*(靈感來自我的口譯好搭檔Joe,他也是個人成長教練,FB: 突破的時刻 - 教練 JOE HU)。

你設定的成功是「I need to earn one million dollars a month, own a Lamborghini and date a supermodel before I call myself successful」還是「Everyday that I am breathing, I am successful」?

再舉個女性朋友一定能relate to的例子,每個女人都想美麗窈窕,但在追求瘦美美的路上似乎總是挫折比喜悅多。你覺得是追求content(老娘到底什麼時候才能瘦到48公斤、23腰,比隔壁班的biatch瘦0.1公斤就好)的女人快樂,還是謹慎設定context(只要我能綻放笑容,分享我的感動給別人,我就是最美的)的女人快樂呢?

區分content和context不只是一堂英文課,更是值得琢磨一生的人生智慧課。■

本文收錄於英語島English Island 2015年2月號
訂閱雜誌

加入Line好友