回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

名詞精準、動詞精準、形容詞精準:精準溝通一次到位

文/世界公民文化中心

我們每次問學生,你怎麼訂自己英文學習目標,他們的答案80%是精準溝通。然後我再問,你的英文哪裡不精準?所有的學生都沈默了。

因為這個發現,我們和教學經驗豐富的幾位外籍顧問討論,訂出了”英語溝通精準"的三大具體方向,因為夠具體,執行也就相對容易:

(一)名詞的精準指的是更具體(concrete)

名詞的精準,指的是更具體,更實際的字,不要用很多代名詞,it/she/he或the man/person這類含糊不清的指示,例如:

(不準)The man asked for a raise. (那人求加薪。)

哪個人? 要求加多少薪?

Tom Chen asked for a 5% salary increase. (陳湯姆要求調薪百分之五。)

(不準)A staff presented a proposal. (有個員工做了簡報。)

哪個員工?簡報了什麼?

Katherine Johnson presented a plan about our new product. (凱瑟琳針對我們新產品提出簡報。)

(二)動詞的精準是指出動作(action)

經常是指出動作,像say/contact/let us know這類的字都不準,因為太一般,我們來看兩個例子:

Market researchers said that the sales would improve. (市場研究人員說銷售會成長)

市場研究人員是怎麼說的?是預測?很有把握嗎?

→Market researchers forecasted improved sales.(市場研究人員預告銷售會成長)

→Market researchers predicted improved sales.(市場研究人員預估銷售會成長)

→Market researchers promised improved sales.(市場研究人員認為銷售成長在望)

 

Please contact us. (請聯絡我們)

Please call/email our sales rep today. (請於今日打電話/寫電子郵件給我們的業務代表)

(三) 形容詞的精準是指更生動的描述(vivid)

所謂的生動指的是更有畫面感、更有細節,而不是只有good/bad/nice/happy這類的一般性字眼。例如:

The speech was good. (這演講很好)

The speech was persuasive/original/detailed/thorough. (這演講很有說服力/很原創/鉅細靡遺/全面)

對這些不精準的形容詞,還有哪一些替代性字眼呢?這個表供大家參考:

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/dIqqLQ

加入Line好友