有了AI,我還要學英文嗎?

有了AI,我還要學英文嗎?

在AI能翻、能寫的時代,我們還需要「自己會說」的語言力嗎?

最近越來越多人問:「ChatGPT 都可以幫我翻譯、改 email 了,我還需要學英文嗎?」

 

AI 能幫你寫,卻幫你說不了話

先說結論:你不是在學英文,而是在學怎麼說服人。

AI 可以幫你整理文字、潤飾語氣,但它無法替你在會議上臨場回應、在電梯裡與外籍主管寒暄、或在簡報現場靈活應對。

你仍然需要:

語言,是溝通中的決斷力。不是字句的堆砌,而是思維的外顯。

 

語言力,決定你能不能駕馭 AI

你越懂英文,越能善用 AI,而不是被它牽著走。

比較看看懂英文和不懂英文的人用AI的方式:

不懂英文的人

會用英文的人

中文輸入:「幫我寫一封英文信,請對方延後會議」

英文輸入:“Write a concise email to the client requesting to reschedule our 2pm meeting due to internal delays. Keep the tone professional and proactive.”

直接貼上AI產出,無法判斷語氣是否合適

依情境微調語氣,確保語用自然得體

無法判斷AI品質,只能照單全收

有能力快速校正、強化內容品質

 

AI 不會讓你「不用學英文」,它只是讓「會英文的人」更強大。

 

有三件事,是 AI 做不到的

1|做決策時的語言敏銳度

跨部門溝通時,一句話的語氣、動詞選擇、語序,往往決定對方的接受度。

AI 不會知道何時該說 I recommend,何時該說 I’d suggest we explore…。但你會,因為你了解脈絡,也懂人性。

2|臨場表達的邏輯與風格

簡報、面試、review,真正吸引人的從來不是你用了多難的單字,而是:

這些能力,只能靠開口練出來。

3|從英文吸收世界的能力

當你能直接閱讀 Harvard Business ReviewThe EconomistWSJ,你會發現——世界上最前沿的趨勢與思維,都先用英文出現。

AI 能翻譯,但無法替你消化。真正的吸收,來自你自己讀懂、理解、內化。

 

所以,我們該學什麼樣的英文?

不是考試用英文,不是 impress 人的花俏英文——
而是邏輯清楚、有說服力、有行動力工作語言

三個實用練習方向:

用英文寫會議記錄,不靠翻譯
I’ve summarized the main action items as follows:
➤ 我把主要行動項目整理如下

開口說出觀點,邏輯清楚
I believe Option A is more scalable because…
➤ 我認為方案 A 的擴展性比較好,因為…

AI 協作,而非依賴
✦ You prompt better when you know what good English sounds like.
➤ 你越懂英文,越能叫 AI 做出你要的內容。

 

結語:真正的競爭力,是你說得出的那一段話

真正厲害的,不是完全不靠 AI,
而是你能整合 AI,快速思考、清楚表達。
這才是「人的競爭力」。

所以,當你下次再問自己:「AI 會英文,我還要學嗎?」
請記得——真正該問的,是:你有沒有學會 AI 不會的那一塊。

專欄最新文章