![]() |
Mike only pretends to do his share of the work; he's just not playing the game.
"Not playing the game? "難道在辦公室裡還要玩遊戲才行嗎?
Mike only pretends to do his share of the work; he's just not playing the game.
(X)麥克裝忙,但他沒有玩遊戲。
(O)麥克只是裝忙,實際上並不真心好好幹。
Play the game和遊戲一點關係都沒有。是一個常見的商業片語,指「遵守規則、照章行事、行動光明正大」。這個用法源於體育賽事,都有規則,運動場上做的事情都要光明正大。來看幾個例句:
That's not playing the game.
(X)沒有在玩遊戲。
(O)那麼做不公平。
Will this report be ready by game time?
(X)這份報告能在遊戲時間好嗎?
(O)這份報告能在規定時間內準備好嗎?
Game time是指「合適時候、規定時間、該做或該完成某事的時候」,再看一例:
Okay, let’s get going. It’s game time.好吧,咱們走吧,是時候了。
The name of the game is money, money, money.
(X)遊戲的名字是錢、錢、錢。
(O)最關鍵的是錢、錢、錢。
Change is the name of the game.
(X)改變是遊戲的名字。
(O)改變是無可避免的事。
Name of the game是指完成一件事情最需要具備的能力。有點像中文裡說的,也就是「……才是王道!」那種味道。
He’s in the computer game these days.
(X)目前在玩電腦遊戲。
(O)目前他在做電腦生意。
She is game for any risk.
(X)她玩遊戲時不怕風險。
(O)她敢冒任何風險。
Game這個字用法多樣,當名詞時,有行業、生意的意思。當形容詞,有勇於做某件事的意思。這用法大家可能陌生,再來看一個例句:
It is a difficult challenge, but I am game. 這是高難度挑戰,但是我很樂於嘗試一下。