![]() |
中文的「幫」像萬用膠水,黏在什麼動作上都通;你可以說:
但你知道嗎?英文的 help,只能對應其中一小部分。很多時候,如果你硬翻成 help,會顯得怪、甚至完全不通。今天來看看什麼樣的「幫」可以用 help?
Help表示「協助完成一件事」
可以這樣說:
只要你的意思是「幫忙做事」,help 沒問題。但以下這些「幫」就不能用 help 了!
幫我買杯咖啡
(X)Help me buy a cup of coffee.
(O)Could you get/grab me a coffee?
這裡的「幫我買」不是「幫助我做一件複雜的事」,只是請你動作一下、代勞一下,不是 help 的語意。
另外"buy me" 比 "get me" 更強調「你幫我花錢買」,所以如果是請別人幫忙買一杯,你會付錢,用 "get" 會自然一點。
我幫你問問看
(X)I’ll help you ask.
(O)I’ll check for you./I’ll ask around for you.
在中文裡,如果我們說,我幫你做一件事,可以包含兩種可能:
一是你做,我提供協助。
二是你不必做,我來做。
但Help的語境是只能是第二種,也就是幫忙做,兩人一起做。ask 是問,要嘛你去問,要嘛我問,不會幫人家問,兩個人一起問?老外搞不清楚是什麼意思。
只要是「代為執行」的動作,都不會用help
幫我開門
(X)Help me open the door.
(O)Could you open the door for me?
幫我報名
(X)Help me register.
(O)Could you register me?/Can you sign me up?
幫她說句話
(X)Help her say something.
(O)Speak up for her. / Say something on her behalf.
幫我問候你爸媽
(X) Help me say hi to your parents.
(O)Say hi to your parents for me./Send my regards to your parents.
這是中文裡很自然的社交用語,但英文不會用 help,而是用 say hi for me / send my regards 這種語感。
「幫」的中文語感非常多樣,英文比中文區分更精細,不能「一招打天下」,你需要知道:
只要搞清楚動作,英文就會又自然又專業!