老外要一杯straight的威士忌,是什麼啊?

Tom在一家國際公司工作,早上剛進辦公室,一桌子堆滿了文件。他的外籍同事Mike走過來,看著他說:"Let's get this straight, we need these reports by tomorrow!"
Tom一聽,心想:直接得到什麼?他以為是去整理文件,把文件擺直,但Mike不是這個意思。

 

1.    Get straight to the point

(X)直接得到點上

(◯)直接講重點

“Get straight to the point”指「直接到達重點」,也就是不繞彎子,直接說重要的事。在商業會議或討論時尤其常用。

 

2.    I like my Whisky straight.

(X)我喜歡一口直飲威士忌。

(◯)我喜歡威士忌不加冰塊。

Straight可以指酒是「純的、不加冰塊的」,也可以加一個up,用straight up。例句:

 

3.    Straight face

(X)直直的臉

(◯)嚴肅的臉

"Straight face"指的是「故意板起的面孔、繃著臉」。

 

4.    Straight shooter

(X)直射手

(◯)直言不諱的人

“Straight shooter”指的是「直接說真話、直言不諱的人」,經常是正面涵意。

 

高階主管一對一,學英文,有策略、有方法

專欄最新文章