![]() |
3.There’s no good making your client angry. (激怒你的客戶對你一點好處都沒有。)
→ It’s no good making your client angry.
中文是說「沒有好處」,但是英文要用 it is no good V-ing,表示做某件事情沒有好處、沒有意義!
4.I work for a foreigner’s company. (我在外商工作)
→ I work for an international company.
外商公司直接說international company、global company或foreign company即可,不要說成「外國人」公司。
5.Sometimes my tasks are about the training tasks, and sometimes about marketing. (我的任務有時候是訓練,有時候是行銷。)
→ Sometimes my tasks are training, sometimes marketing.
這時候不需要用about,因為你的task=training。當中間不是等號,例如,他們的工作和環境相關,你可以說Their jobs are about environment.