休假之前,怎麼寫好Out of office message?

很多專業人士特別是在外商工作的人,離開辦公室一段時間,像請假或休假之類的,都習慣用out of office message。這樣的message 原來是專業體貼的一種表現,但如果犯了些小錯誤,反而會留下壞印象。網路上流傳一個帖子,有個人要休假就寫了一封郵件自動回覆信件,內容是:

I'm taking my compensation leave and will be in South Africa. If it is urgent, you can contact my secretary, Ms. XXX at OOOOOO. If it is non-urgent, you can send it to....Thank you.

我正在補休,要去南非,如果有急事可聯絡我秘書,如果不那麼急就把郵件傳到我另一個信箱。謝謝)

這個訊息的問題是
(1) 說了太私人的訊息,例如compensation leave (補休)或 South Africa 南非這類與公事無關的事不需要在郵件中透露。
(2) if it is urgent/non-urgent語意含糊,這it指的到底為何,讓人摸不著頭緒? 

寫專業的out-of-office message其實不難,只要記這三個步驟:


收錄於英語島 2016年6月號
訂閱雜誌

專欄最新文章