回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
回不了家的野熊 -- 2017-10-06
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
斜槓媽媽在歐洲 -- Carol Chen
凱若Carol Chen,在台灣出生成長,目前旅居歐洲。 創辦歡沁國際Celebration Worldwid...
經典演講 -- Speakers
英語島雜誌每期經精選一篇名人的經典演講,有的對歷史產生重大影響,有的改變了某些人...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
The Best 10 Apps -- 英語島編輯室
我們常以滑手機填滿通勤、午休、還有許多面面相覷的尷尬時間,這些時間加一加,一天也...
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
來自商業背景的打工仔,因緣際會在中美洲長期出差,說西語的頻率快比英語高,在海拔15...
英語島跨文化系列講座 -- 英語島編輯室
從2018年開始,英語島每個月推行一次跨文化系列講座,主打「沉浸式」學習環境,讓英文...
巴黎不打烊 -- 何桂育
在法國唸書、工作、有家庭至今已經過了十幾個年頭。工作是一位設計師,為法國許多的品...
Money的3大進化史 -- 2019-01-10
$的說明書 -- 英語島編輯室
英語島1月號專題--【$的說明書】 最近的關鍵字「貿易戰」到底是怎麼一回事?看似是這...
中東有矽谷 -- 林梓聖
不務正業的財金系畢業生與典型射手座,閒不下來以致終年勞碌命,但樂此不疲。撲通跳進...
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
在日本關西留學的台灣人,大學時主修日文,目前在傳統古都專攻現代美術。身為一個零方...
跳島東南亞 -- Whats Zach
喜歡聽故事、記錄故事,講故事。熱愛新聞工作。曾任印尼Metro TV華語新聞製作人、《聯...
瑞士觀察 -- 瑰娜
定居蘇黎世。在輔大主修法文輔系義大利文,又在蘇黎世修習德文。淡江歐洲研究所時代,...
臺灣長大,北京互聯網工作的陸漂一名,漂齡八年。 好奇心強、求生欲高,想去的地方不...
過土耳其日子 -- 土女時代
They call it chaos. We call it destiny. 曾有人用"They call it chaos; we call it...
偽歐洲人閒晃札記 -- 偽歐洲人閒逛札記
Surya、PTJ、Zoe,三位在歐洲的臺灣留學生。不學無術、內心住著不安分的靈魂,同樣熱...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
促銷活動 -- 世界公民文化中心
促銷活動專區...
在倫敦醒來 -- Yvette
中央大學法文系畢業,倫敦大學學院(University College London)歐洲文化碩士。目前全...
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
2020 8月號 Glossary -- 2020-07-27
Glossary -- 世界公民文化中心
【單字用想的,不是背的】 有效增加自己的英文字彙量,就從我們已知的單字開始。以前...
波蘭生字簿 -- 周毖君
17歲去加拿大,21歲去俄羅斯、24歲來到波蘭,26歲和波蘭老公共組家庭。目前在亞捷隆大...
印度小城故事 -- 陸佩芝
從小骨子裡就流著叛逆的血液,小時候不想做的事反而長大都成真,從此最大心願是不要當...
芝城散步 -- 邱品儒
本業是小小律師,副業是悲觀的浪漫主義者。為了Lana Del Rey來到美利堅合眾國,有個被...
台北俗來到美國超過十幾年,跨國住不過癮,到了美國還跨過三個州生活:從美西的Arizon...
台灣米蟲在巴黎 -- 猩猩呀吼
不知不覺在巴黎住了六年的米蟲主婦/設計師助理。常常被法國人氣死,但還是決定要好好...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
加拿大島民 -- 呂侑庭
小時候超討厭英文,後來卻到加拿大念英文系的怪小孩。現居加拿大維多利亞,在當地從事...
歐洲小城漫步 -- 任永慈
作者介紹: 一位來自台灣、留學法國、嫁給義大利人、定居在英國的女孩,生活中因此充滿...
為吃頭路而僑居東京的台灣女性,白天工作、晚上讀書、假日批判。...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任國發會副主委,曾任金管會副主委、全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗...
Read Aloud -- Teachers
英語島每月精選一條國際消息,請跟著外籍老師念出來,一邊強化記憶力,一邊建立英文語...
曼谷小日子 -- 姜立娟
曾於紐約、蘇格蘭、新加坡攻讀和從事設計研究,也曾任台灣報社雜誌記者編輯。現與另一...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現為清華大學外語系教授 (2019.08起從臺大外文系借調)。2013.08 - 2019.01擔...
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
SISU雪國芬蘭 -- 陳煥雅
台北藝術大學戲劇系畢業,八年前成了「愛的移民」,跟隨芬蘭籍先生移居芬蘭,育有愛女...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
YUNIQUE日本生活 -- 陳瓶顆
是個在日本廣告代理店奮鬥的女子,無聊就喜歡寫寫字畫畫圖,除了會在個人粉絲頁YUNIQU...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
英語便利店 春假優惠
 

Concall最怕碰到的3種英語腔調

印度腔,日本腔,愛爾蘭腔。不只台灣人,連英文母語人士都害怕。
其實只要有accent可循,就有規律可以被拆解,英語島抓出聽懂這些腔調的幾個大原則,讀完後,請用不同腔調唸出文末例子,唸得出來聽懂就不難了。

日本腔英語:到底在說日語還是英語?
和日本人談生意,或是到日本旅行,說英文的時候不帶點日本腔,很難派上用場;但真的有那麼難嗎?其實日本腔英語是有規律的,只要搞懂主要的規則,根據以下的例子推敲,就可以懂一大半的日本腔英語了。

01 培養直覺:遇上子音就要接母音
日本腔英語,最顯著的特性就是「多音節」,除了子音結尾n之外,其他都會再接母音;例如:He is on the beach,多數人會說He is on the "biichi",看到尾音ch加一個i音就對了。

結尾是t或d,母音o自然會跟在後頭。

The "bed" is "good". → The beddo is goodo.

以x作結束,經過母音改造後會變成kusu。

She ate a "box" of chocolate. → She ate a bokusu of chocolate.

L尾音變成ru,j音會變成ji。

The "final stage" → The finaru steiji

對大部分的日式英語腔的人來說,用bur、fur、pur再接母音比bl/br、fl/fr、pl/pr還容易發音;同樣道理dr、tr通常變成dor、tor接母音,如"drive" a bike → doraibu a bike;The coffee "blend" is for "free".→The coffee burendo is for furii.

明明很簡單就可以結束的nk還是習慣唸成nku,st多兩個音節suto。

The "rank" is based on the "test".→The ranku is based on the tesuto.

02 日語沒有的發音
很多日本人受平假名和片假名的「五十音」影響,無法發出多數標準的口音,那不如乾脆自行變音,像是The "girl" is cute多數有日本腔的人會講成The gaaru is cute,發不出ur/er/ir音,就用aa替代。

日語中沒有smooth的單音j,所以通常改唸成jam或John比較方便;例如:The company has lost its "vision"→The company has lost its bijon;She has a job in television→She has a job in terebijon.

日語中沒有th音,所以通常改唸成s/sh/z;例如:a "leather" jacket會被講成a rezaa jacket;a "think tank"就成為shinku tanku;The engineering sector is no longer in its "youth" → The engineering sector is no longer in its yousu.

Try it!
用日本腔英語唸唸看句子:
He spoke at the meeting in favor of the plan.

愛爾蘭腔:性感又難懂
愛爾蘭腔雖然令人困惑,但同時也是調查網站Onepoll請5000名女性票選出的「最性感口音」。要認識Irish English,我們先從最讓人困惑的部分口音開始:

01 消失的"th"
講Irish English的時候,你會發現他們沒有”th”的音,用”t”(unvoiced)或”d”(voiced)代替,因此他們會說:”Do ya see the tirty tree and a tird tress over dere? Dat’s right!”。

02  崇高的地位─母音
愛爾蘭人認為將兩個不相干的子音結合是不合理的,像是美國人的want to 就硬要唸成wanna,其他還有coulda、woulda等等;他們對母音的重視可能超乎你想像,以l和m為例,film愛爾蘭人會說fill-um。

03 字眼不該結束於"hard consonants"的t
這種唸法就像突然被車撞到,所以愛爾蘭人採取柔化措施,與其說Gate不如說Gash,Dart就變成Darsh;right唸成righsh。

04 用ch代替t,j代替d
因此,一個禮拜的的二天愛爾蘭人會說Chooseday,地鐵tube會唸成choob,至於due和jew是同樣的音。

05 母音變輕了
Irish English還有另一個特點,就是母音通常較輕,像是典型的問候語How are you?愛爾蘭人會說"Ha-ware-ya"(註),how以及you的"o"音會被"ah"代替;還有其他失去長母音的唸法,像basil(羅勒)要唸"bahsil"而不是"baysil",tomato要唸"tamahtoe",而不是"toemaytoe",學會了這兩個字的愛爾蘭發音,你就可以製造出愛爾蘭腔的假象,特別是在餐廳點菜的時候。
註:當愛爾蘭問你Ha-ware-ya的時候,不用回答Fine或Great,而是用Grand代替,如果你狀況特好,可以回答Grand Altogether。

除了這些有趣的accent,Irish English還有很特別的一項特點,大部分的人不會用yes/no,如問題1:Can you swim? 愛爾蘭人答:I can!;問題2:Do you like tomato juice? 愛爾蘭人答:問題3:Are you coming?I amn't!你沒看錯,愛爾蘭人其實很驚訝英語系國家的人都有isn't、don't、aren't等等,怎麼可以沒有amn't。

Try it!
用愛爾蘭腔英語唸唸看句子:
The tight jeans makes Tina uncomfortable.


聽懂印度腔
以印度為代表的是「捲舌音」英語。英語還不錯的高科技工程師,有一次在與印度進行網路連線會議前,要先設定電腦的IP位址,不超過12個數字,講了30分鐘始終對不上。
印度人英語口音重、速度快,停頓掌握不好,聽起來原本就吃力。印度式英語發音的一個主要特點,就是把標準英語中本應該把舌頭放在上下排牙齒間送氣的音th簡化為 t。而且印度人發t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發音特點開玩笑,當他們說「我30歲了」(I am thirty),聽上去就是「我有點髒」(I am dirty),因為 thirty(三十)的發音和 dirty(骯髒)混淆了。
此外,印度人常用很文言的句子:Please intimate…(請告知…),或者You will be intimated shortly.(不久你們就會被告知),美國人就直截了當寫:Please let us knowYou will be informed shortly.。印度人口遠超過英國,已故英國著名作家Malcolm Muggeridge曾開玩笑:「世界上最後一個英國人說不定是印度人」(The last Englishman would be an Indian.)

印度英文還有一個特色,就是印度人最愛用現在進行式,比如:
I am understanding it.(我明白。)
She is knowing the answer.(她知道答案。)
My head is paining. (我頭痛。)

● 印度朋友還喜歡極樂觀的說法:
Your good name, please?(你叫什麼名字?)

● 問人家歲數的時候可以用這樣委婉的說法:
What's your good number?(你幾歲?)
甚至可以問:When is your happy birthday? (什麼時候生日快樂?)

● 更妙的是「開」和「關」的用法,在英語中說「開冷氣」、「關冷氣」很麻煩,要說Turn on the air conditioner/Switch off the air conditioner;而印度英語就像中文一樣可以用open(開)、close(關)。

01 7個單字聽懂印度腔
以下幫各位整理出印度英語發音規律,以及用7個單字學印度腔,多唸兩遍,就抓住發音和聽力訣竅了。
WA DIM=What time
I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'd like to change the color.

關鍵點: Please clean the restroom today.
P發B     T發D     K發G     R發L     AI發成I (Client cli/ai/ent變成了cli/i/ent.)

警察(police):九成的印度人都會把這個字讀成"poo-lice"(第一個音讀成u),包括電視播音員。稍微好一點的人會正確地將重音放在後一個音節,大多數人將重音放在第一個音節上,聽起來是「撲里斯」,像個颱風的名字。

問題(question):多數印度人會把這個詞讀成"ku-tion"的音,聽起來很像「靠墊」cushion),其中第一個音節發如中文拼音u的音。

今天(today):「今天」(today)其中o的發音原來很輕,但印度人會讀成tu-day,t受印地語影響發生濁化,聽起來更像是du-day。同樣的情況也發生在tomorrow。

政府(government):印地語當中的o固定讀英文字母o的音,所以印度人很容易將所有英文當中的o都讀成字母元音。在"政府"這個詞中,許多印度人會將字母o讀成乎hot(熱)和home(家)兩個元音之間的一個混合音,總之不是正確的讀音。類似地,mom、love、dove這樣的字,許多印度人都發得像混合音。

職業(career):這也是一個對印度人來說很容易讀錯的一個詞。很多人會把career這個詞完全讀成了"carrier"(攜帶者)的音,把原來重音在第二音節的變成第一音節。

十年(decade):這個詞的問題在於重音。許多印度人會將重音錯誤地放在第二個音,聽起來有點像decay(腐爛)這個詞。好像對以de-開頭的詞,印度人對重音都有點不準。類似地,印度人經常會將development(發展)的重音錯誤地放在第一個音節上(發如同pet中字母e的音)。在印度人家裏做客,飯後主人會問是否要「飯後甜點」,可這個詞"desert"很容易被錯誤地將第一個音節重讀,結果就變成了要客人吃「沙漠」(二者是同一個詞,「沙漠」應為第一個音節重讀,「飯後甜點」應為第二個音節重讀)。

機會(opportunity):這個字原來的重音在tun,正確唸法是[͵ɑpɚˋtjunətɪ]但很多印度人會將重音放在第二個音節o,唸成[oˋpor͵tjunətɪ],可能是有兩個字母p的那個音節看起來比較「重要」。這樣唸差很多,完全聽不出來是同一個字。

02 印度造字法
印度人對於英文單字有他們的一套做法,以性騷擾(sexual harassment)為例,他們稱做"Eve-teasing",戲弄夏娃;或根據原本就有的英文單字再自創對應字,像是有"postpone"就有"prepone",例如:" Can we pre-pone for lunch instead?"(我們可以提早吃午餐嗎?)。除了單字,還有許多自創片語,如"Mother is very ill."直接被翻為"Mother serious.","Please reply."講成"Please revert regarding the same ."

史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程

 

加入Line好友 
英語島教學實驗室 -- 作者:英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯,錯誤延伸到辦公室;也可能是某個中文字影響太深,讓英文破功。我們可能用視覺幫你釐清,也可能用一張方法卡,讓你隨時練、一直練,直到英語語感成為你的一部分。