Let’s eat dinner給人壓力好大?
【情境一】休假邀約友人小聚
要不要一起吃個晚餐?
(X) Would you like to eat dinner with me?
(O) Would you like to have dinner with me?
說明:eat、have都是「吃」,但前者單純指把食物放入嘴裡吞下去,後者卻有「享用」的意味,所以eat dinner會給人匆忙解決一頓的感受,在這種情境下用have dinner才合適。
例:The coming Friday will be my day off. Would you like to have lunch with me? 禮拜五我不用上班,要不要一起吃個午飯?
【情境二】告知出差時的住所
我會住在朋友家。
(X) I will live with a friend.
(O) I will stay with a friend.
說明:出差這幾天你確實是與朋友同「住」,但用live這個字會讓人誤以為是長期居住,stay才是指短期性的停留。
例:I just found out that I have to go to Chicago on business for a week. I think I will stay with a friend during this period. 我剛剛才知道我必須去芝加哥出差一星期,我想這段期間我會住在朋友家。
【情境三】強調工作最後期限
2月15日是到期日,不可延期。
(X) February 15 is the due date. You can’t ask for an extension.
(O) February 15 is the hard deadline. You can’t ask for an extension.
說明:due date是「到期日」沒錯,但它屬於soft deadline,亦即「建議」的交期,在此日期之後交件也許還可被接受。由於第二句已說明無法延期,因此用due date不精確。
例:You must hand in your proposal by Friday, which is the hard deadline. 你必須在週五前交出提案,那是最後期限。
加入Line好友 |
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是: 「那錯誤,簡直就是在講我啊!」栩栩如生的錯誤!假如你上班或生活上用得英文,這些錯誤聽起來是不是像極了老朋友,熟悉得不得了?確實,這些錯誤大部份都來自於實體教學,在一對一教學過程中,很仔細地記錄、分類、整理下來的。我們不斤斤計較英文的錯,而在每一個錯誤裡,找到驚喜,然後放心。