回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
 

希臘文是骨幹,英文是肉

文/東吳大學英文系副教授 曾泰元

先預告一下,希臘文的構詞成分還要講好一段時間,請關注這個專欄的讀者朋友心裡有個底。這個主題雖然可能有點難度,不過大家跟著我的進度按部就班,每一期的內容用一個月的時間好好消化,相信一定能夠日起有功,漸入佳境的。不經一番寒徹骨,怎得梅花撲鼻香?各位說是吧?

上一期介紹了cardio-(心)這個構詞成分,核心的例子包括cardiology(心臟科)、electrocardiogram(心電圖)、cardiopulmonary(心肺的)、cardiovascular(心血管的)、myocardial(心肌的)、pericardium(心包)、tachycardia(心跳過快)、bradycardia(心跳過慢)、cardiac(心臟的),更細緻的成分分析、詞語搭配、單字聯想、詞類變化,在此不予贅述。

這一期,我們接著往下看,來談談同等重要的幾個希臘文的構詞成分。

首先是cephalo-(頭)。傳統認為,希臘文的這個cephalo-是獨立存在的,尚未在其他語言找到確定的親戚,不過為了方便記憶,我們不妨把它和cap(帽子)做聯想。cap戴在頭上,來自拉丁文代表「頭」的字根;cephalo-的c古時候念[k],ph古時候念[p],後面的alo-姑且忽略,如此看來,cap、ceph是不是就像多了?

許多由cephalo-衍生出來的單字都過於專業,我在此只介紹一個:cephalopod(頭足類動物)。cephalo-是「頭」,上面已經說過,pod是「腳」,跟英文的foot有關(希臘文的p對應到英文的f,希臘文的d對應到英文的t,拉丁文也有一樣的對應,容後再講)。

常見的頭足類動物有octopus(章魚,有八隻腳,吸盤明顯)、squid(魷魚,體窄成管狀,鎖管、透抽也屬於這一類)、cuttlefish(墨魚,體寬,又稱烏賊、花枝),這些頭足類動物,頭跟腳連在一起,所以統稱為cephalopod。

順便一提,這個代表「腳」的pod也是個希臘文的構詞成分,如tripod(三腳架),其他有pod的字眼我們碰到時再說。倒是tri-(三)可以著墨一下,這個構詞成分在希臘文和拉丁文都拼得一樣,跟英文的three有關,希臘文的t對應到英文的th,拉丁文也有一樣的對應,大家放在心上,將來還會常看到。

本期第二個希臘文的構詞成分是encephalo-(腦)。嗯?好像有點面熟?沒錯,這個encephalo-(腦),就是上面的cephalo-(頭)前面加一個en-而成的。這個希臘文的en-就是拉丁文、英文的in(在……裡面),在頭裡面的,就是腦。

跟cephalo-(頭)一樣,許多由encephalo-(腦)衍生出來的單字也都過於專業,我在此同樣只介紹一個:encephalitis(腦炎)。-itis(炎;發炎)是一個只出現在字尾的構詞成分,前面加的是發炎的部位,將來會有更多的例子。由於-itis是母音開始,所以encephalo-就省掉最後一個o,這個o的有無,前兩期都提過。腦炎是encephalitis,我們最熟知的日本腦炎,不要懷疑,就是Japanese encephalitis。

第三個要介紹的希臘文構詞成分是cranio-(顱骨),也就是頭的外殼。顱骨是學名,俗稱頭蓋骨,英文也是一樣,cranium是學名,俗稱skull。上期提過,字尾的-um是個拉丁文中性名詞的字尾,cranio-的o,也因為後面這個母音開始的-um而省略。cranial(顱骨的)是形容詞,是把cranium去掉-um加形容詞字尾-al而成。

再繼續往下看之前,我們暫且複習一下。「頭」是cephalo-,如cephalopod(頭足類動物)。頭裡面的是「腦」encephalo-,如encephalitis(腦炎)。頭外面用以保護腦的是「顱」cranio-,如cranium(顱骨)。

我們正式介紹的第一個希臘文構詞成分是cardio-(心),心臟有血管(blood vessel),「血管的」是vascular,接下來我們就來認識動脈(artery)和靜脈(vein)。

英文的動脈是artery,與其希臘文的構詞成分arterio-(動脈)密切相關。動脈硬化症是arteriosclerosis,這個單字雖長,但實乃由arterio-(動脈)和sclerosis(硬化症)接合而成。「多重硬化症」是multiple sclerosis,「動脈的」是arterial。

英文的靜脈是vein,不過與希臘文無關,最終與拉丁文的字根ven-(靜脈)有關,我們不妨摒除門戶之見,一併看看以下幾個來自拉丁文的英文單字。靜脈注射是打針常見的方式,英文是intravenous injection,intravenous是「靜脈內的」(intra-「在……裡面」+ venous「靜脈的」),injection是「注射」。

打針還可以打皮下,皮下注射是subcutaneous injection,subcutaneous是「皮下的」(sub-「在……下面」+ cutaneous「皮膚的」)。此外,打針也可以打肌肉,肌內注射(或稱肌肉注射)是intramuscular injection,intramuscular是「肌肉內的」(intra-「在……裡面」+ muscular「肌肉的」)。

唉呀,我們似乎有點離題了,正好這一期也差不多了,下一期我們接著往下看。大家加油!

本文收錄於英語島English Island 2017年2月號
訂閱雜誌

加入Line好友