回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

搞懂英文修辭,從一首詩開始:勇於追夢—Dreams

WHO

Langston Hughes 藍斯頓.休斯

(1902-1967)

美國著名詩人、小說家及劇作家,生於密蘇里州,擁有英法、非洲及美洲原住民血統,長年致力於種族平等,曾在就讀哥倫比亞大學時期接觸了當地哈林區 (Harlem)的黑人社群、爵士樂及藍調等文化,將其融入文學創作當中,成為二十世紀美國非裔文藝復興運動的重要成員。他的詩作風格清新樸實,且節奏輕快俐落,有時也會融入美國黑人特有的話語,被譽為「哈林桂冠詩人」(The Poet Laureate of Harlem)。

WHY

〈夢想〉是休斯在大學時期所寫的作品,以簡短八行、兩段的架構就展現了直白俐落的寫作風格,日後他又寫了一系列以「夢想」為主題的詩作,有學者就認為,這首詩間接影響了黑人民權領袖馬丁.路德.金恩知名的演講“I Have A Dream”(我有一個夢想)。 

Dreams 夢想 by Langston Hughes

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

 

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

 

堅持夢想

假若夢想幻滅

生命就如折翼之鳥

無法飛翔

 

堅持夢想

當夢想走遠

生命就如貧脊之壤

雪覆冰封

WHAT

這首詩使用標準的「四行詩」格律,也就是每段四行,其中第二行及第四行的結尾押韻,在此詩當中第一段押韻字為“die”及“fly”,第二段則為“go”及“snow”,並且用簡潔的譬喻手法,表現夢想與生命之間緊密的依存關係,雖然沒有明確指出失去夢想的生命會是如何,但透過「折翼之鳥」及「貧脊之壤」的比喻,反而使作者想傳達的意象更加鮮明。


/詹益昀 /林慧真

本文收錄於英語島English Island 2021年4月號
訂閱雜誌

加入Line好友