回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

【News takeaway】當咖啡遇上橄欖油,星巴克創意新品義大利率先推出。

義大利人對咖啡講究多多,不過星巴克自從2018年在米蘭開店後,義大利以一種很多人沒有預料到的方式,讓星巴克贏得了一批粉絲。現在,星巴克結合了這個國家飲食文化核心的兩種成分:咖啡和橄欖油再次出手,這是星巴克之父Howard Schultz去年夏天在義大利旅行時想到的革命性想法,而這一次再度大膽押注義大利,能否獲得青睞?

來源:The New York Times
難度:3
閱讀時間:4

Want That Coffee With Olive Oil? Starbucks Thinks Italians Will.
想在咖啡里加點橄欖油嗎?星巴克認為義大利人會想這麽做。

By Elisabetta Povoledo

Italians have rules about coffee. Still, Starbucks, which breaks all those rules with its long menu of options that are served at any time of day, opened here in 2018 and has amassed a following. On Wednesday, the company bet on Italy once more with a combination of two ingredients at the heart of this country's food pyramid: coffee and olive oil.
義大利人對於喝咖啡有一套規矩。而自從2018年在義大利開設門店,星巴克就打破了所有的規矩:長長的菜單上有各種咖啡選項,且隨時都可以供應;不過,該品牌仍然在當地積累了一批追隨者。周三,星巴克再次押注義大利,把該國飲食文化金字塔中的兩個核心要素「咖啡和橄欖油」結合在一起。

The new beverages, branded Oleato, debuted this week at an invitation-only dinner (co-hosted with the National Chamber of Italian Fashion) at the Starbucks Reserve Roastery in Milan on Tuesday, the first day of Fashion Week.
這種新飲品被包裝為Oleato系列。周二在米蘭的星巴克臻選烘焙工坊店,星巴克與義大利國家時裝商會共同舉辦了一場僅面向受邀者的宴會。在這場宴會上,Oleato系列首次亮相,這天也是米蘭時裝周的開幕日。

In an online introduction, Howard Schultz, a longtime leader at Starbucks, promoted the new coffee line as a "transformational idea" — his own — which came to him while he was traveling through Italy last summer. He called it, glowingly, "a unique alchemy of two of nature's most transcendent ingredients."
長期掌舵星巴克的Howard Schultz在線上宣傳影片中將新咖啡系列稱為一次「重大變革」,這個創意就來源於他自己;去年夏天,他在周遊義大利的旅行中產生了這個想法。他熱烈稱讚這款新品,稱其為「將大自然中兩種最美妙非凡的食材結合到一起的獨特煉金術」。

The steady line of customers waiting to be served at the Milan roastery on Tuesday suggested, at the very least, that adding olive oil to coffee may have generated some buzz.
周二,在星巴克米蘭店門口排隊等待進店的顧客絡繹不絕,這至少表明,在咖啡中加入橄欖油,可能已經激起了一些熱度。

From a cultural point of view, olive oil, like wine and pasta, is "'an ambassador of 'made in Italy,'" said a food-sector specialist, and associating with "a colossus like Starbucks" could improve the visibility of Italian olive oil producers.
一位食品行業的專家表示,從文化的角度來看,橄欖油就像葡萄酒和義大利面,是「『義大利制造』的代言人」,與「星巴克這樣的巨頭」合作可以提高義大利橄欖油生產商的知名度。

 

1. amass (尤指大量)積累,積聚
He has amassed a huge fortune from her books.
他靠寫書慢慢積攢了一大筆錢。

2. following 之後的,接下來的;下面的,以下的;(本文)n. 一群支持者
She has attracted a large following among the rich and famous.
她在富賈名流中有一大批追隨者。

3. bet on 下賭注,押注
I wouldn't bet on it.
我覺得(某事)可能性不大。

4.food pyramid 食物金字塔(形象地展示均衡的營養)

5.beverage 飲料

6.debut 首次亮相
She debuted as a singer, releasing her first album in 2010. (她以歌手身份出道,於2010年發行了她的第一張專輯。)

7. roastery 咖啡豆烘培工坊
She helped his father in the family's small coffee roastery.
她幫助父親經營著家裡的小型咖啡豆烘焙店。

8. glowingly 熱烈讚揚地,熱情洋溢地
Engineers speak glowingly of the device.
工程師們熱情洋溢地談論著該設備。

glowing adj. 發亮發光的;充滿讚美之詞的
His latest book has received glowing reviews.
他的近作好評如潮。

9. alchemy 煉金術

10. transcendent 無與倫比的,非比尋常的
transcendent power/beauty/love
至高無上的權力/無與倫比的美/超越一切的愛

11. steady 穩固的,穩定的;持續的
Progress has been slow but steady.
進展雖然緩慢,但卻也在穩步向前。

12. buzz 嗡嗡聲,蜂鳴聲;興奮,快樂
I can hear something buzzing.
我能聽見甚麽東西在嗡嗡地響。

13. sector (一國經濟活動的)部門,領域,行業
food sector 食品行業
financial sector 金融業
service sector 服務業
In the tech sector, both hardware and software companies have seen significant growth in recent years. 在科技業中,硬體和軟體公司近年來都有顯著的增長。

14. colossus 巨大的人或物;極具影響力或能力的人物;(本文)商業巨頭
He was known as the colossus of the business world, having built a multi-billion dollar empire from scratch. 他被譽為商業界的巨人,從零開始打造了一個價值數十億美元的帝國。

15. visibility 能見度;可見性,明顯性;(本文)知名度
improve the visibility of something 提高某事物的知名度

史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程

 

 

加入Line好友