回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

接地氣英文:我吃「方便素」,英文怎麼說

道地英文怎麼講?在對話中加一點slang(俚語),表現你的不拘小節,成功拉近彼此距離。近年來興起各種飲食方式,連吃素也變得多樣化。有時我們會聽到的「方便素」,該怎麼說呢?請看本月接地氣英文。

 

單字念三次:弗萊瑟泰瑞恩 /ˌfleks.əˈter.i.ən/

Flexitarian

定義:生活中主要吃素,但並未遵守嚴格規範,偶爾吃肉也沒關係,比較常聽到的中文說法是「方便素」,也可說是「彈性素食主義者」。另外,像是「海鮮素」,或是僅不吃紅肉等規定較寬鬆的茹素者,也可以稱為flexitarian。

來源:flexitarian這個字最早在1998年出現,字源由flexible(有彈性的)+vegetarian(素食者)組成,指平時以吃蔬食為主,但有時會吃肉或海鮮的素食者。

例句:
(1) David is a flexitarian. He doesn’t eat meat every day.
(2) Various studies point to the health benefits of being a flexitarian or vegan diet, while some research has linked red meat to heart disease and cancer.

使用指南:

Tim: Are you having a sandwich with bacon? I thought you are a vegan.
Tim: 你在吃培根三明治嗎?我以為你吃純素。

Jolie: I’m a flexitarian. I eat what feels right to me at the time.
Jolie: 我吃方便素,當下能吃什麼我就吃。

 


參考資料:Cambridge Dictionary, Urban Dictionary, Merriam-Webster

編輯/馬婉娟

本文收錄於英語島English Island 2020年8月號
訂閱雜誌

加入Line好友