回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

Borrow me a pen借我筆,錯在哪?

動詞是串聯英文會話的關鍵,如果用錯了,語意就會走味,甚至引起誤會。英文非母語人士會用錯動詞,多半是受到中文的影響,以下試舉五例:

Debug

  1. The old lady kindly taught me the way to the nearest MRT station. 老太太親切地教我去怎麼去最近的捷運站。(答對率:78%)
  2. Are you studying in the library? Okay, I’m going right away. 你在圖書館唸書嗎?好,我馬上過去。(答對率:60%)
  3. Could you borrow me a pen? 可以借我一支筆嗎?(答對率:77%)
  4. My husband seldom plays chess, but he likes to see. 我先生很少下棋,但他喜歡看。(答對率:86%)
  5. Don’t worry. When you are on maternity leave, I’ll find someone to replace you. 別擔心,妳請產假的期間,我會找人暫代妳。(答對率:86%)

 

Debugged

  1. The old lady kindly told me the way to the nearest MRT station.

中文的「教」,很容易讓人以為英文就用teach,應該要用tell,表示短時間內口頭指導、說明清楚。teach多用在告知的內容較複雜、耗時,甚至需要花錢才能習得的知識。

  1. Are you studying in the library? Okay, I’m coming right away.

「來」叫come,「去」叫go,其實英文決定用come或go,不是指自己來或去,而是以對方為基準:朝對方走近是come,例:I’ll come to your birthday party.;從對方所在處出發,離對方越來越遠,則用go,例:I can’t stay with you. I must go now.

  1. Could you lend me a pen?

lend是「借出」,borrow是「借入」,區分方式看主詞,若主詞是物品的擁有者,就用lend,譬如本句,主詞you是筆的擁有者,動詞就用lend。

  1. My husband seldom plays chess, but he likes to watch.

see和watch都解作「看」,但前者多用在不經意的看見,例:I saw her talking to a homeless man.;後者則指「持續一段時間的觀看」。

  1. Don’t worry. When you are on maternity leave, I’ll find someone to substitute you.

replace和substitute都有「取代、代替」之意,在很多情況下可以互通,但在人、職務的情境中,replace通常指「完全、長久地取而代之」,substitute才是「暫時代理」。


 

本文收錄於英語島English Island 2019年7月號
訂閱雜誌

 

加入Line好友