回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

Clubhouse 語音社群/Myanmar military coup 緬甸政變

Clubhouse 語音社群

近期爆紅的新社群app—clubhouse,主打即時線上對話及私密性,藉由發送邀請碼讓聽眾進入相同「房間」聊天,加上特斯拉創辦人Elon Musk的加持,讓clubhouse短時間突破百萬次下載,然而一系列的資安及隱私外洩等問題卻逐漸浮現。


 

keyword

virtual(adj.)虛擬的

privacy protection(n.)隱私權保護

misinformation(n.)假訊息

accountable(adj.) 應負責任的 

unfettered(adj.)不受拘束的 


 

Forbes:

爆紅社群clubhouse,卻藏有嚴重隱私問題

Clubhouse is an audio-only social network where members can gather in virtual rooms and listen to one another speak. It’s used for business pitches and prayer sessions among many other things. However, there are serious questions being asked about its privacy protections;Clubhouse uses one member’s phone number to check how many times they appear in the contacts of other members. Even if you have no interest in joining Clubhouse whatsoever, the service may well know your name, mobile number, and how many friends you have on the network.

Vice Media:

注重私密性,卻變相助長假訊息流傳

Clubhouse came along just at the right time. It offers users the chance to have conversations with complete strangers during the pandemic, but the platform now faces one of the greatest challenges of modern times—misinformation. Unlike Twitter, Facebook or Instagram where users leave a digital footprint in the form of text, images or videos. The conversations in Clubhouse will be wiped once a room closes, and making it almost impossible to hold people accountable for their words. 

apnews:

觸及中共敏感議題,Clubhouse在中國被下架

Thousands of Chinese flocked to Clubhouse which allowed unfettered discussion with people abroad about democracy, Taiwan, and other sensitive topics at a time when President Xi Jinping’s government is increasingly hostile to independent voices. Just like the other thousands of websites and social media apps blocked by the Communist Party of China, Chinese users lost access to Clubhouse. 

 

Myanmar military coup 緬甸政變

新年甫至,緬甸卻爆發軍事政變,軍方以莫須有的「選舉舞弊」為由逮捕民選領袖翁山蘇姬,並宣布為期一年的緊急狀態。此舉引爆各地緬甸人的怒火,紛紛上街示威表達對軍方的不滿及民主的渴望。


 

keyword

arrest(v.)逮捕

fraudulent(adj.)欺詐的

escalate(v.)使…加劇

troop(n.)部隊、軍隊

insurgency(n.)叛亂、暴動


 The Diplomat:

「奶茶聯盟」成員,支持緬甸群眾上街反獨裁

The Myanmar military arrested elected leader Aung San Suu Kyi and hundreds of other lawmakers in February after declaring that a landslide election won by the NLD party was fraudulent. In the days that followed, thousands of people have taken to the streets in protest, amidst an escalating crackdown by security forces. As the protests continue to spread, transnational solidarities are being formed between activists in Myanmar, Hong Kong, and Thailand, where pro-democracy movements have been taking place amid police clampdowns. Many of the mostly young and social media savvy protesters have united online under the hashtag #MilkTeaAlliance, named after the shared love the beverage in Hong Kong, Thailand, Taiwan and Myanmar.

CNN:

聯合國警告:緬甸軍民爆發嚴重衝突可能性極高

The United Nations special reporter said he was "terrified" of the potential for violence if the planned mass protests and military troops converge. These elite counter-insurgency forces come under direct orders from the Myanmar military's commander in chief—Min Aung Hlaing, and they have been accused of human rights violations, carrying out violent campaigns against ethnic minority armed groups and civilians, and having a history of brutally crushing protests.

Reuters:

緬甸政變或將波及中國金屬、稀土進口量

Myanmar’s military coup and declaration of a state of emergency has sparked concern in neighboring China over metal and mineral supplies amid already high tin, copper, and rare earth prices. There has been no sign of disruption for now, but the big test will come after the Lunar New Year holiday.


本文收錄於英語島English Island 2021年3月號

訂閱雜誌

 

 

加入Line好友