回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

迷失在寫作文法時,照著簡單規則就好

史蒂芬金曾在中學教英文,而且拿手項目是教文法,他給出幾個簡單原則:

1. 名詞+動詞,就是一個句子

他舉例,

  Rocks explode. 岩石爆炸

  Mountains float. 群山浮現

這些都是好句子。就算是怪異的名詞+動詞組合,例如"Plums deify." 李子崇拜,也可能創造詩的意境。

迷失在文法中時,不妨想想這些例子,提醒自己文法並不討人厭,它的存在是為了幫助你清楚表達想法。

2. 少用被動式

動詞分成主動與被動,主動表示句子裡的主詞正在進行某事;被動表示句子裡的主詞只是讓(任由)某件事發生。史蒂芬金認為「喜歡使用被動式的人是膽小的作者」,以為用被動式,文字會顯得比較有權威性。

(被動) The meeting will be held at seven o’clock. 會議將在七點鐘舉行。

其實這樣說就好了:

(主動) The meeting is at seven o’clock.

 

再看幾個寫email常見的寫法:

(語氣弱) The basic rules will be explained by Mark.  基本規則將會由Mark說明。

(語氣主動) Mark will explain the basic rules.  Mark會說明基本原則。

 

(語氣弱) If you are okay with the results, the next step will be proceeded.  如果你對結果滿意,下一步將會被進行。

(語氣主動)We will proceed to the next step if you are ok with the results.  如果你同意,我們會進行下一步。

什麼時候才要「刻意」用被動式?

一個情況是為了避免指責、歸咎於人的語氣。你可能不想表現得像責怪客戶或埋怨同事:

(指責語氣弱) The delay in shipping is due to miscommunication. 出貨延遲是由於溝通上的誤解。

(指責語氣強) Miscommunication led to the delay in shipping. 溝通誤解導致出貨延遲。 

另一個可能是要講的重點不在主詞,主詞不那麼重要:

・A lunch and learn will be led by a couple of our product managers.
午餐學習時間將由幾位產品經理主持。

上面這句話的重點是lunch and learn,而不是產品經理們,也可能還沒確定是哪些經理。

・Our APAC product director flying from Singapore will lead the lunch and learn.
我們從新加坡飛來的亞太區產品總監,會主持這場午餐學習。

這句話重點在強調主持的人。

3. 別把副詞當朋友

史蒂芬金說,一個作者用副詞,就是在告訴我們,他害怕自己沒表達清楚。

(多餘) He closed the door firmly.  他堅定地關上門。

如果需要「堅定地」關上門,前文應該已經交代原委,因此沒必說明怎麼關上門。

(簡單) He closed the door.  他關上門。

或者用一個準確的動詞就能強調:

(清楚)He slammed the door.  他摔上門。

他還給了有趣的三句話作例子,我們來感覺一下:

"Put it down!" she shouted.  「放下它!」她大喊。

"Give it back," he pleaded, "it’s mine." 「還給我,」他懇求,「它是我的。」

"Don’t be such a fool, Jekyll," Utterson said.「別這麼傻,吉柯。」奧圖生說。

以上三句話用了動詞。 

"Put it down!" she shouted menacingly.  「放下它!」她威脅地喊著。

"Give it back," he pleaded abjectly, "it’s mine." 「還給我!」他慘兮兮地懇求,「它是我的。」

"Don’t be such a fool, Jekyll," Utterson said contemptuously.  「別這麼傻,吉柯。」奧圖生輕蔑地說。

以上三句話加了副詞,句子就變弱了。只有第三句的「輕蔑地」比較好,幫句子增加了一些不同的意思。 

[Think] 什麼時候用副詞?

透露態度、想法的時候,可以用副詞。

(陳述)This is your job.  這是你的工作。

(強調)Obviously, this is your job.  很顯然,這是你的工作。

為句子增加不同面向的時候,也可以用副詞。

(一個面向)The bill will cause irreversible damage.  此法案將造成不可逆轉的損害。

(兩個面向)The bill will cause irreversible damage, both environmentally and financially. 此法案對環境與財政都將造成不可逆轉的損害。


 

文/Nikki Lu 

本文收錄於英語島English Island 2019年8月號
訂閱雜誌

加入Line好友