回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
 

換工作不是change a new job,換會議室別用change a meeting room

和客戶開會開到一半,會議室燈管突然閃了起來,Nancy就決定要換會議室:

Would you mind changing a meeting room?

change其實不是這樣用的。這麼說會讓老外會以為,是要跟人「交換會議室」,或者想要「改變會議室」。例如:

I haven’t changed the room. 我一直沒有改變房間(維持原樣子)。

We changed seats in the interval. 中間休息時,我們交換了一下座位。

 

中文裡的「換新」,不是change,是get/renew

1.     我換了一個新工作。

(X)I changed a new job.

(O)I got a new job.

2.     他換了一個新女友。

(X)He changed a new girlfriend.

(O)He got a new girlfriend.

3.     我護照過期了,我得要換新的。

(X)My passport has expired. I have to changed it.

(O)My passport has expired. I have to get it renewed.

 

要換地方、和地點轉移相關的,用move比change自然很多。

中文指的「換」算是「移動到別的地方」,所以用move,如:to move to another place/ to move to a new location。

介意我們換一間會議室嗎?這裡太吵了。

Would you mind us moving to another meeting room? It’s too loud here.

我們有辦法換到其他地方嗎?

Is there any way we can move to another place?

 

換車、換房間、換班機可以用change,但是要加複數名詞

I had to change (trains) twice to get there. 到那裡我必須換乘兩次(火車)。

Change at Taipei Main Station for Banqiao . 在台北車站換車去板橋。

You'll have to change planes at Seattle. 你得在西雅圖換乘另一架飛機。

I’d like to change rooms, please. 我想要換房間。


本文收錄於英語島English Island 2019年7月號
訂閱雜誌

加入Line好友