回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
最新消息
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
英語便利店 春假優惠
 

trip還是journey,該怎麼表達自己的旅行?

「旅行」是每個人都一定有的生活經驗,英文中的trip、journey、voyage都帶有旅行的意思,我們可以根據單字的使用情境來區分用法。

 

trip (n.) 旅行、航行 (v.) 絆倒

有明確的出發動機以及回程的時間,例如出差(business trip)、單車旅行(cycling trip)、公路旅行(road trip)。溫馨小提示,trip作動詞時有絆倒、阻擋之意。

We went on cycling trip around Taiwan by bike last year.
我們去年騎單車環遊台灣。

 

journey (n.) 旅程

雖然一樣形容旅行,但journey並不特別強調旅行的動機,也可以用於抽象經歷。Journey常在後面接上介系詞of,例如歐洲之旅(the journey of Europe)、信念之旅(a journey of faith)。

A journey of a thousand miles begins with a single step.
千里之行,始於足下。

 

voyage (n. /v.) 航海、航行

不太常使用於日常對話,除了祝福他人「一路順風」(bon voyage),一般多見於文獻或者文學作品裡。

Christopher Columbus went on a voyage across the Atlantic and found the new world.
哥倫布橫渡大西洋而發現了新世界。

參考資料:espressoenglish、cambridge dictionary、woodwardenglish


編輯/ 英語島編輯室

本文收錄於英語島English Island 2019年11月號
訂閱雜誌

加入Line好友